Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your translation services boston needs
Daniel Casserly
Boston. Daniel Casserly Boston United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Arts Communications Cooking/Food/Beverages Song lyrics/Poetry History Journalism - Press Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Politics Real Estate Theology - Religion Microsoft Office Microsoft Works English Russian English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Melba Juez-Perrone
Boston. 6 Years of experience in Language Consulting for Mapi Values, a consulting company, working with the pharmaceutical industry on English to Spanish and Spanish to English translations, direction of focus groups and elaboration of questionnaires published in different languages simultaneously. MA International Relations, Boston University BA Language and Literature (BU) BA Economics (BU) BA International Relations (BU) Melba Juez-Perrone Boston United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Architecture Arts Biochemistry Biology Chemistry Communications Education/Training Song lyrics/Poetry Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Politics Real Estate Social Sciences Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Flash Macromedia Dreamweaver Microsoft Office Microsoft Works English German Spanish Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Yolanda Cerdá
Boston. 10 years of experience in translation of legal documents english to spanish and spanish to english. Translation of Literature english to spanish and spanish to english. Translation of documents english to spanish and spanish to english for different faculties in Spanish universities. Master\'s degree in Translation and Interpreting. Universidad de Murcia. Spain Bachelor´s degree in Psychology and Hispanics. University of Massachusetts. Boston. Yolanda Cerdá Boston United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Communications Education/Training Film - Theatre History Insurance Journalism - Press Legal Literature/Publishing Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office DejaVu Microsoft Works English (American) Spanish English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Gregory Dexter
Technical Bulletin Translator Importovations SRL, High Tech. Chemistry Feb 2005 to Present Technical Document Translator - Estados Contables Global Language Services July 2006 to Nov 2007 Private Document Translator A number of Doctor\'s correspondences with the WHO 2006 Northeastern University - Graduated: May, 2004 Bachelor of Arts in Linguistics (GPA 3.7/4.0) Boston, Massachusetts Universidad Del Salvador (USAL) - July, 2002 to December 2002 As part of an exchange program withNortheastern University Buenos Aires, Argentina Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Filipa Seixas
I worked as a teaching assistant and interpreter in Boston, Lincolnshire for 3 years. I translated from English into Portuguese and Portuguese into English. I have got a German degree, which I did at Goldsmiths College, London. I also studied Spanish for one year at University. Spanish is so similar to Portuguese, that I can translate Spanish into English. Languages are my passion in life. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Angela Telles-Vaz
Boston Medical Center (contract Basis) Federation for Children of Special Needs - MA (Contract Basis) Cambridge Health Alliance MA (Contract Basis) Revision of "Bridging the Gap Medical Glossary (Portuguese) Boston MA Spanish Course for Nurses at the Children\'s Hospital - Boston -MA Private Tutor- Portuguese/ESL/Spanish (in different countries for over 25 years) Global Mind- Ilumina USA Council of Non Ferrous and Siderurgy - Translator-Executive Secretary South African Embassy - Translator and Ambassador\'s Secretary Translation Services (Click here to see this translator's profile)
preetha gandhi
Boston. A Freelance Professional with over Fifteen Years of experience in the fileds of Translation, Editing, Proofreading, Cross Cultural Consultations and Voice Work. Some of the work completed are 1. Voice Recording for entertainment studios like Universal Studios in LA. 2. Completed translations into Hindi of 2 science fiction novels of more than 100,000 words. 3. Working with airlines like Air France, Delta for translating their menus, writing movie synopses and safety manuals. 4. Recently transcribed documentaries shot in India for Discovery Channel and for Microsoft Corporation. 5. Work with various school districts in translating their circulars/educational material for parents. 6. Translation of Employee manuals for companies like Chico’s and regular translation of all Indian advertisements airing on all Indian network channels. Work with a team of translators in all Indian languages and can get translations done from experts in that field. Proficient in many software languages and databases. Translations are done in Unicode and using other fonts. preetha gandhi Boston United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Arts Communications Education/Training Financial/Economics Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Instructions/Manuals Adobe Acrobat Professional Corel Draw Microsoft Office Microsoft Works English Hindi Urdu Gujerati Bengali Punjabi Tamil Kannada Malayalam Marathi Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Yun Fang
metro Boston area, Cambridge, Brookline, Charlestown, Back Bay, Newton. Associate Member, American Translators Associations; More than 5 years experience in language services. Experience in media for 10 years, information technology for 4 years, and management for 3 years. > Melrose Pyrotechnics, Inc.: The scripts from English to Chinese of the choreographed fireworks display with broadway music in Shanghai, China Fall 2007 > New Amsterdam Project, LLC: The Chinese part of its website > SIM Screened Images Multimedia: Offered translation consultation to SIM for the Chinese edition of the self-introduction video for recruitment of Wentworth Institute of Technology > Interpretation for government, institutes, public schools, law offices and hospitals. I am the executive director of Red & Blue International, LLC. We offer broad types of language services: Translation: English <-> Chinese (simplified and traditional characters), Korean, Vietnamese Writing & Editorial: Chinese (simplified and traditional characters), Korean, Vietnamese Interpretation: English<->Chinese (all popular dialects), Vietnamese, Korean Voice-over: Chinese (all popular dialects), Vietnamese We also offer business consultation for Chinese markets in China and U.S., Asian music performance, and video production. Yun Fang metro Boston area, Cambridge, Brookline, Charlestown, Back Bay, Newton United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Physics Politics Social Sciences Media/Broadcasting Adobe Photoshop Microsoft Office English (American) Chinese - Simplified English Korean Vietnamese Chinese - Traditional Language Services (Click here to see this translator's profile)
Damian Park
Freelance translations for an agency with assignments of a myriad of subjects from/to English, Spanish and Korean. These included: * Translation of the website for an online game called ShotOnline (English to Spanish) * Translation of the manual for the new Colombian electronic IDs (Spanish to English) * Translation of Financial Statements for Telcel (Spanish to English) * Translated the web page of the restaurant Buenos Aires Wine & Steak from Korean to English and Spanish, and worked as an interpreter for foreign customers * Worked as an orator in English translation classes in Madrid Bachelor\'s degree from Boston College Concentration in International Studies Universidad Autonoma de Madrid Yonsei University in South Korea Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Susana Dimascio
Translation from English into Spanish of a software olive oil related brochure for a company based in Greece. Website translation from French into Spanish of a city of Québec. Translation of an employee handbook for a company based in Glasgow, State of Delaware, USA. Translation into Spanish and proofreading of auction listings for an agency based in Utah, U.S.A. Transcription and translation into English of Spanish audio files for a company based in the Philippines Islands. Subtitling. Translations from English into Spanish used to train machine translation devices for a start-up company based in Pittsburgh, U.S.A. Translation from English into Spanish of a Research Proposal for the Mayo clinic Medical School. Translation from English into Spanish of historic events and tourist places of the city of Boston. The Freedom Trail. Translation from English into Spanish of the Website of High Secured, a hosting offshore company based in Panama, with offices in U.K. In addition, translation of legal documents, contracts, forms and relevant documentation. Khu Technologies S.A.: Information Techonology company based in Buenos Aires, Argentina. Translation into English of their web site, brochures, legal documents and all relevant documentation. Proof-reading of subtitles for a video company based in Buenos Aires, Argentina. General collaboration for a small journal of the region where I live, translating articles and another kind of writings from English and French into Spanish. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Jacqueline Hankins
Project: Recipe Translations - Translation from French to English Contact: Ildiko Voros, Account Executive ETL Group 212-840-1747 Project: Red Steel Video Game - Translation from French to English Contact: Montse Garcia Keywords International Ltd Maple House South County Business Park Dublin 18, Ireland Phone: +353 (1) 523 7538 Fax: +353 (1) 206 38 57 Project: Amcor Air Conditioner Owner\'s Manual - Translation from English to French Project: Amcor IntelliTrap Owner\'s Manual (Insect Catcher) - Translation from English to French Project: Global Portable Air Conditioners Owner\'s Manual Translation from English to French Contact: Alanha Cruz, Chief Translation Officer A. Cruz Language Services, Inc. 40-74th Street, Suite 3A North Bergen, NJ 07047 Ph: (201) 936-7559 German subtitles for Film Short, "Cooking The Books: A Recipe For Murder". Richard Mamarella, Producer 212-246-4908 German subtitles for Film Short, "A Weapon Most Unusual". Richard Mamarella, Producer 212-246-4908 French subtitles for Film Short, "Cooking The Books: A Recipe For Murder". Richard Mamarella, Producer 212-246-4908 French subtitles for Film Short, "A Weapon Most Unusual". Richard Mamarella, Producer 212-246-4908 10 years of Filmmaking, writing, editing, composing, using Mac & PC computers, printers, digital cameras, electrical equipment. Excellent at translating technical manuals, contracts, business letters, promotional materials, movie subtitles. German, French, Italian - Boston Conservatory of Music, Boston, Mass. German, French, Italian - Wolfgang Polster, Private Teacher, Munich, Germany Lived and worked as actor & musician 18 years in Germany. Worked throughout European Continent. From 1996 to Present - award winning Filmmaker and Composer. (Click here to see this translator's profile)
Paloma Garcia Romero
Specialization: finance, economics, business and law Experience: finance, economics, marketing, law, politics, human rights (immigration), education, music (modern), tourism, insurance, technical (construction equipment), advertising and religion Services: translation, editing and proofreading 2008 Freelance translator for Independent School District 196, Apple Valley, MN 2008 Freelance translator for the Inter-American Development Bank (IDB) 2008 Freelance translator for Transperfect Inc. in the field of human resources and advertising 2007-present Freelance translator for Global Message Local Speak, New York, in the marketing, advertising field (surveys, web sites) 2007-present Freelance translator for EWTN television channel, U.S.; translation of audio tapes related to religion and moral issues 2007-present Freelance translator for Cincilingua Translation Services Inc., Ohio in the field of legal financial (stock management through an intranet) and patient information leaflets 2007-present Freelance translator for Foreign Language Services Inc., Huntsville, Alabama, related to law (contracts), information technology (technological platform) and technical texts 2007 Translation of invention/patent from French into English for TILT, Rennes, France 2007 Translation of The Story of Anan (Book 1&2) from English into Spanish for The Byakko Shinko Kai, Japan (spiritual field) 2006-present Freelance translator for CLS Communication in the banking field 2005-2008 Freelance translator for Caterpillar (financial, legal and technical –construction equipment-) 2004-present Translations for MTV (through Lingo24) related to modern music, movie reviews, videogames, tourism, promotions and advertising 2006 Translation of Insurance policy (cinematographic) for Montgomery Kent 2001-2005 Freelance translator for Comunicación Multilingüe, Madrid, Spain; fields: law (contracts, international law: European Union and the United Nations), economics, politics, current affairs and human rights 2005 Translation of a "Sales and Service Agreement", Finanzauto S.A., Madrid 2005 Translation of several legal documents (demands for divorce), FLS, Alabama 2005 Translation of Think Something Wonderful, Gratitude Books, Japan (field spiritual) 2003-2004 Freelance translator for the International Organization for Migration (IOM), Geneva, Switzerland; field: immigration and human rights 2002-2004 Freelance translator for EWTN television channel, U.S.; translation of religious programs (audio tapes; Mother Angelica) 2001-2004 Freelance translator for Interlang Idiomas, Madrid, Spain; translations related to intellectual property, contracts, economics and PowerPoint presentations 2001-2004 Freelance translator for Traductores Asociados, Valencia, Spain; translations related to insurance, advertising, economics and financial documents 2004 Translation of a technical patent, TILT, Rennes, France 2004 Translation of legal documents (power of attorney, separation letter), Gabinete Internacional de Traductores, Madrid, Spain 2003 Translation of Spanish-English and Spanish-French glossary for beginning students, Anaya S.A., Madrid, Spain 2002 Translation of a ruling (Spanish-English), Leadtek Ibérica S.L., Madrid, Spain 2002 Translation of The Earth Healer’s Handbook and The Golden Key to Happiness (published translation), Gratitude Books, Japan 2001 Translation of a stock option agreement, GlobaLingua Language Solutions, Oregon 2001 Freelance translation related to tourism, Net-Translations, Barcelona, Spain 2001 Successfully passed entrance exams for World Tourism Organization 2000 Translation (monthly bulletin) for the International Organization for Migration, Geneva, Switzerland 2000 Translation related to dams for the World Commission on Dams (Adapta Traduction, Geneva, Switzerland) 2000 Freelance translations related to religion for the World Council of Churches, Geneva, Switzerland 1999-2000 Translator at the World Intellectual Property Organization (WIPO), Geneva , Switzerland; translations related to patents, copyright and contracts 1998 Translations related to economics and finance (Finanzauto) and the publishing sector (Tecnomedia, Valladolid, Spain) 1998 Internship in terminology at the World Health Organization, Geneva, Switzerland 1994 Freelance translations of TV series for the Spanish television channel Antena 3 1991-1993 English teacher at the Blas de Otero school, Madrid, Spain (elementary school) 1987-1993 Private English teacher for students between 8 and 50 years old, Madrid, Spain Related Activities 2007 Member of the American Translators Association (ATA) 1990 Certificate of Proficiency in English (CPE), University of Cambridge, U.K. 1990 Term (3 months) at the University of East Anglia, Norwich, U.K. attending a seminar on Shakespeare 1989 Summer course at the University of Edinburgh, Scotland, U.K. 1987-1988 Two consecutive summer courses in Boston, U.S. Date and place of birth: August 15, 1969; Madrid, Spain Nationality: Spanish, Madrid, Spain Skype: sitesatlas 1994-1999 Ecole de traduction et d\'interprétation (ETI), Geneva, Switzerland Degree in translation (4 years). Main specialisation: legal and economic translation from English and French into Spanish. Final paper: La traducción del lenguaje políticamente correcto. 1987-1992 Universidad Complutense, Madrid, Spain Degree in English Philology. Main domains: linguistics and literature; British novel, theater and poetry of XVIII-XX centuries; history, geography and literature of the United States. - Use of software: Trados (SDL Trados 2007 Freelance) Déjà Vu X Professional Transit Satellite 3.0 - Translation of audio tapes from English into Spanish 1990 Term (3 months) at the University of East Anglia, Norwich, U.K. 1989 Summer course at the University of Edinburgh, Scotland, U.K. 1987-1988 Two consecutive summer courses in Boston, U.S.A. English into Spanish translations /French-Spanish (Click here to see this translator's profile)
