Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your translation businesses needs
Ryan Vetter
Editor\'s Association of Canada CTTIC Translation Bureau (Federal Government of Canada) From individual clients to government and large businesses. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Chris Coote
My translation experience includes projects for small businesses. During my year\'s placement at a university in Germany I read advanced linguistics, semantics and syntax comparisons between the English and German press and other media. My thesis was based on developments in the aviation / travel market since 1990 using predominantly German sources, primary and secondary. I have also had experience translating contractual / accounting texts during my period with a major European investment bank. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Coryne Wei
This is Coryne Wei from P.R.China. I got my LL.B from a prestigious law school in South China in July 2004, and have since been working as a translator, translating from English to Chinese and from Chinese to English. I set up my own business Lawgic Business Solutions in June 2005, with a mission to help our clients with their high-demanding business documents, and as a globally active language service provider with its focus on legal-,financial- and business-related sectors. We have been serving many clients in China, including companies, individuals and government agencies, and started to get businesses from overseas in the early of 2006. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Bill Gray
9 years as a freelance translator for a large range of public and private organisations and businesses in Norway, and abroad. Subject matter includes: education; environmental issues; legal; medical; IT; computers; religion; etc. Material types include: references and certificates; research papers, articles and theses; websites; online training documentation; contracts; brochures; etc. Translation Services - Norwegian to English (Click here to see this translator's profile)
Paul Brummitt
I specialise in Danish to English translations that don\'t end up looking like a translation. Your text may need a re-write for cultural reasons. Or just not sound natural enough. Often, the translation improves on the original! I can also translate French to English, German to English and Dutch to English. Most of my clients are businesses who want to give a professional impression for export sales or corporate communications purposes. I can also do a "quick and dirty" translation for internal company purposes at a lower price than my usual rate, if the text is not intended for publication. Info på dansk: Oversættelser fra dansk til engelsk. Engelske oversættelser som er naturlig engelsk. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Mary Carey
I have been living in Spain since 1974 and have been working in the teaching profession since 1981. In terms of teaching I have worked in Language Academies and in mainstream schools all under the auspices of Cambridge or London Universities. I have taught at secondary level upwards, including A-Level in English Literature, Language and History. While working in Language Academies I began translating particularly from Spanish to English within the hospitality/tourist industry. I am also experienced in the translating of property contracts, legal documents, medical information, self-help articles. I have provided interpreting services at International Trade Fairs, launching of businesses and projects. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Branda Song
EastSun Translations Co., Ltd. (深圳市慧多翻译有限公司) is a professional translation firm, founded in 2001 and based in ShenZhen, China. We are dedicated to providing highest quality localization and translation services. Since her foundation, the company has been successful in continuously refining its processes, achieving operating efficiencies, and targeting its approach to attain the quality service at the lowest possible price. We do that through a combination of careful management and appropriate resources, technology, and terminology for your target market. Through years of development, we have been working with many businesses, organizations and government entities around the globe. We have an experienced professional team with 15 full-time staffs, including 2 translators, 4 senior translators, 4 editors, 2 project managers and 2 DTP engineers and 1 administration clerks and more than one hundred of freelancers. our capacity is more than 10000 words per day. Translation Services, German to Chinese, Chinese (Click here to see this translator's profile)
Kanoko Shimizu
QUALIFICATIONS • More than 2 year overall teaching experience • Managed and coordinated classroom activities • Administered test to students and disseminated assignments • Provided clerical support to staff and administration • Taught basic Japanese reading and writing • Assisted in developing lesson plans • Evaluated students progress and provided individual tutoring in Japanese • Developed goals and objectives for programs and students • Ability to instruct others and clearly relate key concepts / goals • Use patience when dealing with difficult situations • Apply attention to detail and affective time management • Excellent research skill • Administrative Assistant ( Word & Excel ) EDUCATION • Bachelors Degree, Asian Studies, Lehigh University, Bethlehem , PA 2003 • Waseda University, Studied Pre-law in Tokyo, Japan 1996 PROFESSIONAL EXPERIENCE Sally\'s Connections Inc., Los Angeles, CA 02/08 - Present Market Researcher • Research and assist to promote businesses between America and Japan • Administrative Assistant including using Microsoft Word and Excel • Support referral services for small business • Do some translation/interpretation Lehigh University, Bethlehem, PA 09/02 - 05/03 Teaching Assistant • Taught Japanese language grammar and comprehension • Head of Japanese Conversation Table • Graded written assignments • Administered test and tracked students progress • Provided clerical support to university professors Teaching Assistant 01/02 – 05/02 • Taught conversational Japanese classes 3/week • Administered conversation quizzes and evaluated students’ speaking ability • Lead students Japanese games to improve their conversational skill • Tutored students individually and in group settings • Graded and disseminated student home-work assignments • Provided Japanese conversation experience for advanced students LANGUAGES • Native speaker in Japanese with excellent reading and writing skills • Fluent in English, reading, writing & speaking; Earned B.A. (TOEFL 613, 1999) AWARDS • Global Symposium Award Winner at Lehigh University 2003 • Dean’s List all Semesters at Lehigh University 09/01 – 05/03 • Graduated with High Honors (GPA 3.73) at Lehigh University 09/01–05 /03 Translation Services Japanese Translation (Click here to see this translator's profile)
Andrey Belov
As a interpreter and translator managed correspondance with English speaking businesses all over the world. Translated international contracts with English speaking businesses. Translated correspondance and took part in negotiation processess with English speaking businesses. Have considarable experience in translation from English into Russian (as a native language) and Ukrainian and visa versa in such areas as law, business, IT technologies, computers, politics, marketing, economics and finance, industry. Professional experience: Summary of qualifications - Four years of legal, business and customer service consecutive, simultaneous interpretation and written translation from Russian into English and vice versa - Strong knowledge of the general subject of the speeches that must be interpreted - Deep knowledge of both the United States of America and Russia cultures - Extensive vocabulary in both languages - Proficiency in Microsoft Office applications - Proficiency in legal terminology and problems Professional experience: Hotel interpreter and translator (English/Russian and vice versa) Sevastopol hotel Ukraine, Sevastopol - Performed interpretation and translation duties for foreign clients/partners. Managed translation of English documentation from foreign clients. - Interpreted from English into Russian and vice versa using simultaneous and consecutive modes at meetings with foreigner clients and high-ranking officials during their visits to Sevastopol, Ukraine. - Interpreted for the clients who did not speak Russian and for the hotel managers who did not speak English being a media between them. - Sight translation of all English language paperwork and documentation delivered to the hotel related, but not limited, to customer service issues, cultural issues, business issues. - Interpreted for the owners of the hotel on their meetings with foreign investors and managed all English formal correspondence between them. - Performed other language interpretation and translation duties as assigned, such as providing non-Russian clients and non-English management team with the required information. - Interpreted negotiation process with international partner related to the $1,000,000.00 investment agreement, and translated other contract agreements with international companies. - Translated foreign banks information needed for international payments and transactions. International fishery company interpreter, CEO’s assistant (English/Russian and vice versa) Sevastopol fishery company, Joint Stock Company Ukraine, Sevastopol Started as a lawyer performing law and administrative support for commercial area analyzing contracts. Brought legal service and paperwork into order. Helped managing human resource department in the fast and changing fishing industry. In October 2003 was promoted to the international department providing law and management support in business development area. Established and strengthened international connection with companies in Europe and Western/Southern Africa. - Simultaneous interpretations during the contract negotiations. - Helped the law department of the company managing international relationships interpreting and translating legal documentation for attorneys. - Prepared and translated legal documents, letters and business mail. - Helped establish the contacts between partners and company’s managers by taking part in negotiations as an interpreter. - Translated documentation issued by the Trade and economic mission of Ukraine (Representative office at the European Commonwealth). - Translation of business and law correspondence in Russian and English. - Organized and took part in negotiation trips of Chief Executive Officer. - Worked closely with law firms in France, Spain and Western/Southern Africa countries who represented company in foreign courts accepting their reports, managed, organized and translated all paperwork issued by them. - Interpreted during the meeting with law firms in France, Spain and Western/Southern Africa. - Negotiated and worked with international and foreign law firms and business corporations in France (International Legal Counsels PC), Moscow (International Legal Counsels PC, AFK Universal Consulting), Spain (ship agency companies) and Namibia (Namsov). - Translated the basic provisions for international contracts, including contracts related to the hiring of 1,200 people per year for the fleet for non-Russian workers. - Arranged and interpreted phone interpretations with companies and notoriety offices in London (England), Las Palmas (Spain), Paris (France). Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Marta Parisi
October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares Master Degree in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Service: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH September 2002 - December 2005 Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia. “Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Degree in Translation and Liason Interpreting), ENGLISH first language, SPANISH second language. December 19th 2005 106/110 “L’interprete giudiziario in Italia e in Spagna: due realtà a confronto” (The judicial interpreter in Italy and in Spain: comparing two realities) April 2008 - October 2008 Translator and Interprer Translatinf technical and legal texts from and into Italian, Spanish and English (text types: manuals, techincal specifications, spare parts lists, test certificates for rail vehicles field; norms and laws, contracts, tenders about rail vehicles sale; e-mail communication between clients, suppliers and the company. Employer: PATENTES TALGO, Las Matas, Madrid. October 2006 - Present Freelance Translator (Italian, English and Spanish) Translating texts on different subjects and length for companies and privates. April 2007 Translator and Visitor, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares) Translation of legal texts and assistance to interpreter-mediated criminal proceedings. Tribunal de lo Penal, calle Julián Camarillo, Madrid (Criminal Court of Madrid) Administration of Justice May 2007-June 2007 Translator and Interpreter, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares) Translation of administrative texts on asylum and refugee subjects; liason interpreting English-Spanish for asylum seekers. Oficina de Asilo y Refugio (Ministerio del Interior), calle Pradillo 40, Madrid. (Madrid Office for Refugees and Asylum Seekers). International Cooperation February 3rd-4th 2007, February 1st-2nd 2008 Interpreter from and to Italian and Spanish Interpreting from and to Italian and Spanish between the clients and the company at FITUR (Madrid Fair on Tourism) Acacia Safaris Limited, P.O. BOX 29493, Kampala, Uganda. Tour Manager: Costantino Tessarin Asyanut Safaris, Uganda. Tour Manager: Jonathan Oparo February 2006-September 2006 Translator, Customer Service Representative. Commercial translation (English-Spanish) for a Mexican company; assistance by phone and e-mail to clients and suppliers from Italy, Spain, Mexico, USA and the UK in the sales and procurement fields; technical support to clients using specific IT tools and databases; call centre activity and calls switching; administrative tasks. IBM United Kingdom Limited, PO BOX 30, Inverkip Road, Spango Valley, Greenock, PA16 OAH, Escocia. IT and Procurement. July 2004 Translator and Interpreter – University Internship at “Meeting per l’Amicizia tra i Popoli” in Rimini. (Cultural Association) Translation from Italian into English of the web page of the Association; interpreting from and to English and Italian for non-Italian clients. Meeting per l’Amicizia tra i Popoli, based in Rimini, Via Flaminia 18, 47900, Rimini (RN), Italia. Cultural events and congresses. June 2001-September 2001 Translator and Assistant. Translation of commercial texts and e-mails from and into English and Italian; administrative tasks (organizing agendas, contacting clients and suppliers, archive). SI.GE.VA (Sistemi Gestione Valori)srl, Via Roma 1, 20044, Bernareggio (MI), Italia. Money security for businesses. October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares Master Degree in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Service: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares Romanian Language, elemental. September 2002 - December 2005 Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia. “Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Degree in Translation and Liason Interpreting), ENGLISH first language, SPANISH second language. December 19th 2005 106/110 “L’interprete giudiziario in Italia e in Spagna: due realtà a confronto” (The judicial interpreter in Italy and in Spain: comparing two realities) February 2005 - July 2005 Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, España Erasmus Project September 1997-June 2002 Liceo Scientifico A. Banfi, 6, Via Adda, 20059, Vimercate, Milano. High School Degree (Scientific and linguistic field, English and French) July 1st 2002 81/100 IT skills Office, Windows XP: Very good Internet: user level Databases: Brio, SAP (User level, for E-Buy processes), O.S.C.A.R, R.A.U.L Softwares: Lotus Notes Translation tools: Wordfast, Wordcount Driving licence B, NO own car Translation Services: Italian, English and Spanish (Click here to see this translator's profile)
