The following translators may also fit your translation agencies in uk needs

Nancy Cataldi
Argentina Argentina. Member of Translatorsbase Member of TranslationZone More than 10 years of continuous working experience gaining knowledge and reputation among different major private clients and translation agencies both locally and worldwide. I have covered almost every subject areas, specializing in politics, healthcare, insurance, manuals, IT and computer related subjects. Nancy Cataldi Buenos Aires Argentina Argentina Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Biochemistry Biology Chemistry Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Media/Broadcasting SDLX Adobe Acrobat Professional Trados Macromedia Flash Microsoft Office English (American) Spanish English (British) Portuguese (Brazilian) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Ina Wilms
Dortmund, Ruhr-Area, North Rhine-Westphalia. 15 years freelance translator English to German for various translation agencies Since 1990 translator at Fraunhofer-Institute for Material Flow and Logistics in Dortmund, Germany Translation of brochures, manuals (electrical appliances, computer applications), annual reports, Webdesign (Dreamweaver, Flash) Image processing (Photoshop) TRADOS (6.5) Ina Wilms Dortmund, Ruhr-Area, North Rhine-Westphalia Germany Alemania Automation/Engineering Hardware/Construction History Computers/IT Instructions/Manuals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Trados Macromedia Flash Macromedia Dreamweaver Microsoft Office English German Translation Services English to German (Click here to see this translator's profile)

Elisabetta Manuele
*Certificate in Localization from Austin Community College (TX) *ATA Member Technical Translator since 2000 on a part-time basis. Working for three years as a full-time localization specialist on various projects for several localization vendors, communication agencies, hardware manufacturers and software houses based in Europe and USA. 9 months course, 72-hour sequence leading to a certificate in Localization accredited by many premier companies such as Pervasive Software, Lionbridge, Inc., McElroy Translation, Hewlett-Packard and IBM. Five-year Degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Milan (Major: English; Minor: Spanish). Elisabetta Manuele Scopello (VC) Italy Italia Hardware/Construction Internet/Multimedia Computers/IT Instructions/Manuals SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Flash Microsoft Office DejaVu English (American) English Italian English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Coryne Wei
China China. This is Coryne Wei from P.R.China. I got my LL.B from a prestigious law school in South China in July 2004, and have since been working as a translator, translating from English to Chinese and from Chinese to English. I set up my own business Lawgic Business Solutions in June 2005, with a mission to help our clients with their high-demanding business documents, and as a globally active language service provider with its focus on legal-,financial- and business-related sectors. We have been serving many clients in China, including companies, individuals and government agencies, and started to get businesses from overseas in the early of 2006. Got LL.B from a prestigious law school in Southern China, Guangxi University Law School Coryne Wei Guangzhou China China Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Dreamweaver Microsoft Office Microsoft Works English (American) Chinese - Simplified English French Cantonese Japanese Vietnamese Chinese - Traditional English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Abdulrahman Razouk
United Kingdom Reino Unido. -Certified & Sowrn translator accredited by the Syrian Ministry of Justice interpreting and translating commercial deals for merchants importing goods from differnet countries. translating different types of written documents (legal, social, commercial, agricultural, religious, etc. ) for translation agencies. BA in English literature 2005. Post-graduate Diploma in Translation Studies: Arabic-English and English-Arabic 2006 Post-graduate Diploma in Applied linguistics with English for Academic Purposes 2007 teacher of english as foreing language at different institutions including universities and language teaching centres. able to proof-read written samples of non native speakers to detect grammatical and lexical accuracy mistakes and or errors. familiar with the accents of different native and nonnative speakers. Abdulrahman Razouk London, colchester, England United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Arabic English Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Dijana Oreski
Cakovec, Varazdin, Macinec. I am a teacher of English and Croatian. I work both in a primary and secondary school where I teach Croatian and English ( general and businesss English ). I am a native speaker of Croatian. Apart from that I am very keen on foreign languages and I am fluent in Italian, German and Spanish as well. I\' ve been to England to improve my English - in Swanage summer school, in Harwich as an au pair and in Oxford as a teaching assisstant ( King\' s School ). I\'ve been also working as a freelance translator for years.I \' ve provided occasional translation services for various tourist offices and online translation agencies. BA degree in English and Croatian language and literature at The Faculty of Philosophy in Zagreb, Croatia Dijana Oreski Cakovec, Varazdin, Macinec Croatia Croacia Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Croatian English German Italian Spanish Bosnian Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Sigurd Hinojosa
ATA - The American Translators Association OTTIAQ - Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec More than 6 years of experience in the translation business SNC-Lavalin in-house translator More than 20 translation agencies as clients Satisfied clients for very professionally done work English to Spanish translations French to Spanish translations M. A. in Translation University of Montreal, Canada B. A. in Translation University of Veracruz, Mexico Experience in terminology (OQLF) Sigurd Hinojosa Montreal Canada Canadá Agriculture/Environment Automation/Engineering Biology Communications Education/Training Health and Beauty Journalism - Press Legal Literature/Publishing Instructions/Manuals Psychology/Psychiatry Social Sciences Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Microsoft Office English French Spanish (Click here to see this translator's profile)

Barbara Cochran
Published Spanish and French translator into English. Newspaper translator and translator of French and Spanish classics of world literature and psychoanalytic case histories and biographies. I have translated 8 books over the past three years. My translation, French to English, Clandestine Operations: The Arms and Techniques of the Resistance, 1941-1944, was published by Macmillan in 1983. Have also translated theological brochures as well as hundreds of pages for local social services agencies. I also do medical translations for laypersons and have had recent experience translating legal documents such as birth certificates, grade transcripts, court documents, and divorce decrees on an ongoing basis. BA in Spanish and French from Hiram College, Cum Laude. My minor was political science. Beyond that, translator training and journalism courses, 4.00 GPA. Graduate-level work in Counseling Psychology and Social Work, 3.63 GPA. I have a private Spanish and French tutoring practice. Barbara Cochran Cleveland, Ohio United States Estados Unidos Arts Biology Communications Education/Training Film - Theatre Health and Beauty History Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Media/Broadcasting Microsoft Office English French Spanish Laudable Lady Linguist (Click here to see this translator's profile)

Ginnett Zabala
Professional Association of Georgia Educators. American Association of Teachers of Spanish and Portuguese. Georgia Commission on Interpreters-Registered Court Interpreter #R-06848 Translation and interpretation with school subjects, meetings, documents for 5 years. Teaching experience in Spanish and English for 8 years. -Real Estate descriptions -Birth Certificates -Food descriptions and cooking instructions -Human Resources: New employee guide, EMployment applications, employee evaluation -Driving School manual -School documents: Special Education, Student Support team, test, letters home, parent\'s notes, permission slips. -Translation work for individuals and translations agencies. BA Teaching English to Spanish Speakers, Universidad de Puerto Rico. M.Ed. Instructional Technology, West Georgia University. Georgia Commission on Interpreters: Court Interpreter orientation Public Notary: Georgia-Comission exprires 2010. Spanish and English teacher Registered Court Interpreter in Georgia, USA Ginnett Zabala Atlanta, Georgia United States Estados Unidos Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Health and Beauty Hospitality Industry Literature/Publishing Instructions/Manuals Real Estate Microsoft Office WordFast English (American) English Spanish Translation & Interpretation Services (Click here to see this translator's profile)

Margaret Avery
AmericanTranslators Association member # 241499 Carolina Association of Translators and Interpreters member Translation English to Spanish and Spanish to English translation of medical forms, application and admitting, case histories, educational plans, examination procedures, diagnosis and treatment guides, test results and letters for clients/patients of group homes, clinics, schools, hospitals and other community agencies. Translate English to Spanish brochures, pharmaceutical and discharge guides and therapy goals. B.A. degree Rhodes College, Memphis, TN major Spanish minor Political science and Latin American Studies Intensive Spanish Language study El Tecnologico, Monterrey,Mexico Graduate study University of Illinois, Circle Campus psychology and Bilingual Education Human rights delegate to Guatemala and Bolivia Interpreter English<>Spanish family therapy sessions, employee and educational reviews, phone conferences between health care professional or other community service worker and client as well as face to face appointments. Margaret Avery Morganton,Hickory,Asheville,Boone,Western N.C. United States Estados Unidos Education/Training Legal Medical Social Sciences Adobe Acrobat Professional Microsoft Works English (American) Spanish Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Zoriana Garko
Chief Specialist, Transcarpathian Industrial Administration of Melioration and Water Management, Uzhhorod, Ukraine Jun 2004 – Dec 2007 · Created business models of commercial and governmental integration projects. · Compiled reports on Ukrainian Republic flood control data. · Dealt with citizen’s flood complaints. · Provided daily translation of documents in English, Ukrainian and Russian. · Frequently communicated via phone with government and private sector agencies in three languages. Administrative Executive, Hotel Duet, Uzhhorod, Ukraine May 2002 – May 2004 · Specialized in marketing and guest relations. Over five years professional experience in the Ukrainian business sector. Highly trained and fluent in spoken and written Russian, Ukrainian and English. A single-minded resolve with exceptional ability to complete translation and research projects on time. M.A. , English Language & Lit. Uzhhorod National University, Uzhhorod, Ukraine, 2002 · Graduated with honors. · Certified teacher of English and world literature B.A., Philology (Languages) Uzhhorod National University, Uzhhorod, Ukraine, 2001 · Graduated with honors. ADDITIONAL TRAINING · Attended numerous seminars in communication psychology. · Received continuous training in company management systems. COMPUTER SKILLS · Wordfast, Microsoft Word, Excel, Access, Trados Zoriana Garko Las Vegas United States Estados Unidos Arts Automation/Engineering Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Hospitality Industry Literature/Publishing Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Trados Microsoft Office WordFast English (American) Russian Ukrainian Translation & Interpretation Services (Click here to see this translator's profile)

Nicholas Rinaldi
Working as freelance translator for IT companies. I’ve worked for many English companies that require English to Italian translation for their websites and also for their products users manual. Since Sep-2007 I’m working 100% as a professional translator English to Italian -7 years experience as translator of website contents. -7 years experience as translator of technical users manual of web application, electronic components, modems and routers user manual and server application technical description and application help manual. -4 years experience using TRADOS software. -Good experience as a translator of commercial documents for Import/Export companies. -Good experience as a translator for estate agencies providing houses information in languages. -Diploma in Sociology/Psychology/Pedagogy School, Belvedere Marittimo Italy.Social assistance to young people in primary schools. -University of Cosenza Italy, Co. Administration and Economy. -University master in Administration and Management of Small/Medium companies. Web designer, web application specialist, Linux Server administrator. I’ve managed websites and developed MySQL databases to suit PHP/Html pages. I’ve designed entire websites (Grafic&Code), ecommerce application, web portals with free services for registered users. I’ve installed LAN/WAN networks for server farms giving costumers technical assistance by phone and onsite. Nicholas Rinaldi Scalea Italy Italia Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Trados Macromedia Flash Macromedia Fireworks Macromedia Dreamweaver Macromedia Freehand Microsoft Office DejaVu WordFast Microsoft Works English (American) English Italian English (British) Translation Services English to Italian (Click here to see this translator's profile)

Hander Heim
Bach. in Translation and Interpretating from the Adventist University of São Paulo – Brazil (English and Spanish into Brazilian Portuguese) I’ve performed translations for a quite a few big companies throughout the world such as, Bank of America, Sakar, Tilia, Carrefour, Sony, Fox, Disney, Paramount, Warner, Areva FCI, ZiCorporation, among others, through many different translations agencies worldwide such as TransPerfect, Trusted Translations, VivaTranslations, etc. As you will notice, I have got large experience working along with translation agencies and on-line translations. I have got all means of communication necessary to keep a high-level quality job via internet, such as, high-storage e-mail capacity, high-speed internet access, instant messenger program (MSN), notebook, CAT tool, etc Translator/Interpreter degree – Adventist University of São Paulo – Brazil TOEFL – Written and Spoken English skills at high-advanced level (that of a native speaker) Certificate of Advanced Level in both written and spoken Spanish UIS – Colombia 4 years working at Banco do Brasil (Bank of Brazil) 1 year working at IBM I am a native Brazilian Portuguese full-time translator specialized in Marketing, IT, Education, Financial, Religion, User Manuals, Tourism, among others. I took English courses in San Diego, CA – USA and Spanish courses in Colombia and Argentina. I hold a degree in Translation/Interpreting from the Adventist University of São Paulo – Brazil. I am qualified as a Translator/Intrepreter/Proofreader and I have been on this field since 1996. Hander Heim Rio de Janeiro Brazil Brasil Advertisement/Marketing Arts Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction History Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Trados Macromedia Flash Macromedia Fireworks Macromedia Dreamweaver Macromedia Freehand Microsoft Office WordFast English Spanish Portuguese (Brazilian) Full-Time Ever Committed to Quality AND Deadlines! (Click here to see this translator's profile)

Marcial Lopez Monteiro
Spain España. Among others: Collaboration with different translation agencies such as Treeloc, Memo Traducciones, UTS or Language Institute of Atlanta. Translation of different documents such as mobile set menus, handbooks, etc. TV serials and documentaries. Catalogues for museums, such as Vilanova i la Geltrú Railway Museum. Translation of web pages for city halls. Translation English-Spanish of gantry cranes handbooks for Konecranes. Contributor to Independent Media Center. English-Spanish translation of articles. English-Spanish translation of nautical radar and probe handbooks for the Sailor’s Guild of Cedeira, A Coruña (Spain). Translation of technical documents for engineers. Translation Portuguese-English of corporate financing projects in Mozambique. Translator, transcriber and spelling checker at Infratest Burke Ltd. (London) Layout and English into Spanish translation of the handbook Suzuki GSX-R750F Katana. Service, repair and maintenance for a garage in Spain. Masters Degree of Arts in English, University of Santiago de Compostela, Spain. 1999 (5 years degree course) Distinction in Paper 1 (General translation) and Merit in Paper 2 (Technology) in the Diploma in Translation exam of the Institute of Linguists, 2007. Training session Curso-Taller Trados II New Horizons School (2007) Course in reverse general translation (Spanish into English) at the International House, Barcelona (2007). One-year distance course at the City University, London, preparatory for the Institute of Linguists Diploma in Translation (2006). “Practicum” in journalistic, scientific and technical translation at the International House, Barcelona (2006). Literature and Cinema course, University of Santiago de Compostela (1996). Microsoft Office, Centro de Formación de Santiago de Compostela (1999). City & Guilds Apple Mac Skills for Layout Design, Kensington & Chelsea College, London (2000). Intensive course of Catalan, Ajuntament de Barcelona (2002). Diploma in Intermediate German, Colon Language Centre, Hamburg. 2001. Marcial Lopez Monteiro Vilanova i la Geltrú, Barcelona Spain España Arts Film - Theatre Computers/IT Instructions/Manuals Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Microsoft Office English Spanish Galician Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Henar Chico
I work as a freelance translator for several agencies on a regular basis (Cervantes Translations, Pearl Linguistics or Gaido Translations, to mention a few), doing translations, proofreading or editing jobs. I have done a number of jobs for several government offices in Idaho, as well as a few private companies, such as Proclarity (now Microsoft) or Chasewood Wealth Management, for whom I translated their financial website, or Stainless Steel World/Valve World, from the Netherlands. I frequently collaborate with the translation and/or revision of the EITB. website (Basque radio and television, in Spain). In addition, I have developed my translation skills by getting a masters in translation with Estudio Sampere (in Madrid, Spain). BA English Philology, Universidad de Deusto, Bilbao Master in Professional Translation, Estudio Sampere, Madrid Henar Chico Boise United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Education/Training Film - Theatre Financial/Economics History Hospitality Industry Internet/Multimedia Computers/IT Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Politics Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Microsoft Office WordFast English Spanish Chico Translations (Click here to see this translator's profile)

Daniel Jimenez
Spain España. BA in Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain. Master in Molecular and Cellular Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain. CAP license, UNED University. Madrid, Spain. Pro Patent Certification Exam 6 years studying English at Manor House Academy, Madrid Music Percussion mid degree, Real Conservatorio de Arturo Soria Spanish Biology-Geology teacher, government official exam. I have worked as a freelance translator for agencies and particular clients in several projects during last four years. I translate written material from English to Spanish from Spain. Books translated: “Breaking Clays” Aut: Chris Batha “The Illustrated Encyclopedia of the Pyramids, Temples & Tombs” Aut: Lorna Oakes “Oceans” Aut: David Miller. Books proofread: “Pregnancy: The Holystic Way” “La Media Maratón” “Tenis, la preparación mental” Translated texts: Several texts for Novartis Pharma through Seven S.I. (Spain), Allergan and Avodart through RRDonelly (UK), more than 1,000, 000 words translated (manuals for physicians, new drugs presentations, clinical studies, diabetes, several types of cancer tumors, osteoporosis, hypertension and more), I translate a monthly magazine for Medline, for Litero translations (Brazil). Texts translated for particular clients: Topics: Anisakis, Malaria, Molecules in Plant Mitochondria, Biotech in plants, and others. Also: I have worked as sound engineer (PA, monitors, Studio) for three years. I have translated several electronic devices user manuals, for private enterprises. I have worked as Spanish teacher for English speaking people. Í have worked as leisure time monitor for American students in Alcalá University. Í have been leisure time monitor for American students in Alcalá University. BA in Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain. Master in Molecular and Cellular Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain. CAP license, UNED University. Madrid, Spain Translation/proofreading/editing: English to Spanish Expert: Biology, Microbiology, Parasitology, Genetics, Immunology, Biochemistry, chemistry, Pharmaceutical Industry, Industry & Technology, Patents, Medicine (General, Instrumental, Cardiology, Dentistry, Pharmaceuticals, Clinical), Botany, Zoology, Physics, Working: Education, Environmental Science, Fishing and Fisheries Sciences, Anthropology. Software, gaming. Good knowledge of French. (can proofread french to spanish translations) Excellent knowledge of the following applications: Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint) Open Office, Adobe Acrobat, Photoshop, Dreamweaver MS Explorer, Mozilla Firefox, Netscape, Opera SDL Trados Other OS, Linux (Ubuntu, Mandriva, SUSE), also Mac (Protools) SDL Trados 2006 Freelance Babylon Wordfast Daniel Jimenez Madrid Spain España Agriculture/Environment Biochemistry Biology Chemistry Patents/Intellectual Property Health and Beauty Hospitality Industry Medical Physics Media/Broadcasting Veterinary/Animals SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Dreamweaver Microsoft Office WordFast Microsoft Works English Spanish English to Spanish translator, medicine, Tech&Sci (Click here to see this translator's profile)

Tania Aitken
Peebles, Edinburgh, Galashiels, Scotland, UK United Kingdom Reino Unido. Member of the Institute of Linguists Diploma in Translation - Business and Commerce Diploma in Public Service Interpreting Both diplomas issued by the Institute of Linguists. I have translated regularly for several agencies including the Language Services of the Institute of Linguists in London, Anglia Translations, Cambridge, IALS at the University of Edinburgh, ITS at Edinburgh City Council, and the big Word in Leeds. Examples of texts translated include management consultants\' reports for rail infrastructure management companies and airport companies, banking contracts, company presentations, consultations on strategy and optimisation of processes, distributors\' handbooks, academic and university certificates, marriage certificates, record of family details, birth certificates,wills, powers of attorney, sworn declarations, social security documents, curriculum vitaes, police accident reports, insurance claims, correspondence on international legal proceedings, documentation from immigration services, employment contracts, employee references, and short stories. Degree in Modern Languages from the University of the West of England, Bristol, Spanish and French and including final year specialist subject interpreting between Spanish and English and French and English. Post graduate diploma in European Marketing with French and Spanish. Market research project completed into subtitling market in France. I provide regular telephone interpreting for the BigWord UK. I lived in Spain for 6 years and in France for many periods of several months\' duration. I offer interpretation services between Spanish and English and French and English in the local area, in Edinburgh, the Borders, and as far as Carlisle - for company presentations, meetings and negotiations and public service interpreting for social work and education departments, courts and the police. Tania Aitken Peebles, Edinburgh, Galashiels, Scotland, UK United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Arts Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Journalism - Press Legal Literature/Publishing Music Politics Real Estate Social Sciences Sports Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office French Spanish English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Andrey Yasharov
Ukraine Ucrania. - Have a remarkable knowledge of Russian. - Proficient in English and Ukrainian. - Seven years combined translation and interpretation experience. - Adept at handling complex translation problems. - University degree in translation. - Member of Ukrainian Translators Association. - Holder of IELTS certificate with a grade of 8 (Academic Module). - Recipient of a Certificate of English Language Translator in Biology. - Dedicated, service-focused professional eager to pursue a career of a translator. - “Andrey Yasharov has earned my respect and should be given an opportunity to develop as a person. I give him my wholehearted endorsement and strongest recommendation.” - Michael Gott 10/2007 – present FREELANCE PROFESSIONAL ENGLISH TRANSLATOR - Translate and interpret for Donetsk Steel Rolling Mill (Ukraine) and a steel mill LLC Electrostal (Ukraine) - Translate for CJSC Mini Steel Mill ISTIL (Ukraine). - Collaborate with many translation agencies of Ukraine and Russia. SELECTED ACCOMPLISHMENTS - Translated a set of tender documents for CJSC Mini Steel Mill ISTIL (Ukraine) in November of 2007. - Interpreted for Turkish contractors at LLC Electrostal (Ukraine) in January of 2008. - Interpreted for Italian contractors at LLC Electrostal (Ukraine) from March to July of 2008. 03/2007 – 10/2007 CJSC MINI STEEL MILL ISTIL (Donetsk, Ukraine) English Language Translator SELECTED ACCOMPLISHMENTS - Interpreted negotiations for Danieli specialists. - Translated ASTM standards. - Translated steel grade specifications. - Translated financial, legal documents: constituent documents, letters of attorney, manuals, contracts, agreements, description of the equipment, and balance sheets. 08/2004 – 02/2007 “ARPI” ENGLISH LANGUAGE TEACHING AND TRANSLATION AGENCY (Donetsk, Ukraine) English Language Translator SELECTED ACCOMPLISHMENTS - Translated papers on medicine (practices, lectures, syllabi, etc.) from Russian/Ukrainian into English and vice versa. - Translated a course of lectures and practice classes for the Department of Nervous Diseases, Propedeutic Dentistry, Infectious Diseases, Obstetrics and Gynecology and Hospital Surgery of Donetsk Gorky State Medical University - Directly inspected some of the lectures and practice classes taught by the professors of Donetsk Gorky State Medical University as well as some of the materials that they developed and used in class for foreign medical students. - Interpreted at congresses and seminars - Successfully interpreted for the English specialists conducting a research of the railway museums of Donetsk region in March of 2006. 09/1997 – 06/2002 Donetsk National University (Ukraine) Department of Biology Diploma, Teacher of Biology and Chemistry 09/1998 – 06/2000 Donetsk National University (Ukraine) Department of Additional and Optional Professions Diploma, Translator of English Languages: Russian (native), English (fluent, advanced), Ukrainian (fluent) Strengths Purposefulness and persistence in reaching goals and solving problems assigned, as well as diligence, assiduity, and accuracy when checking the completed assignments and ability to carry problems and tasks through before a scheduled deadline. Andrey Yasharov Donetsk Ukraine Ucrania Agriculture/Environment Biochemistry Biology Chemistry Patents/Intellectual Property Education/Training Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Internet/Multimedia Legal Medical Physics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Microsoft Office WordFast English (American) Russian Ukrainian English (British) English-Russian-Ukrainian Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Ilja Moser
Berlin. MA in Slavonic and Romance languages, Humboldt University Berlin VÜD, Israel Translators Association Simultaneous interpreter and technical translator Languages: German, Russian, Hebrew A: English, French, B: Polish, Italian 30 years 1968-1973 Technical translator and interpreter at the Berlin Patent Office 1973-1989 Free-lance simultaneous interpreter and technical translator in occupational medicine, electronics, computer science in Berlin /translation of technical projects for Germany , Russia ,France, Swityerland, Algeria, and Morocco) 1990-1993 Translator at the German-language newspaper “Israel-Nachrichten”, Tel Aviv 1993- Free-lance technical translator and simultaneous interpreter in Israel and Germany (work for Mrs. Batia Frost, Mrs.Miriam Shlesinger, Esther Gilon, Ecoute, Myriad, Electric Fuel and the German Post, the Postal Authority of Cyprus), translation and localization of hi- tech user guides and GUIs (several thousand pages for Myriad Ltd., Orckit, Radguard, Telrad, and Telekom Deutschland through translation agencies), as well as for Prof. Klaus Fuchs-Kittowski, The Bund Deutscher Architekten, the European Union of Architects. And the International Union of Architects, and for KERN AG , and Intertext in Berlin. About 130 published translations, among them 2 omnibus volumes from German to English for UNESCO Paris, 1 omnibus edition on philosophical problems of modern science from the German Academy of Sciences Berlin published in New York, as well as medical research papers from the Charité Teaching Hospital, Berlin published in Argentina Special experience in translations from French to German and German to French: Selling two major industrial projects for the Port of Casablanca, Morocco, simultaneous interpreter in Senegal and Mali simultaneous interpreter at the Geneva-based UN headquarters, for the World Health Organization in Geneva, for the Ministries of Public Health of France and of Germany, for a government agency in Iraq ( a PC users guide) , for the Union of European Insurance Companies, for the International Architects Union, as well as for the European Architects Union, for the German Architects Union, and the twin cities of Leipzig and Lyon, and at the Lyon trade fair, at the Leipzig trade fair, and also for German TV, and for German and French youth organizations and women’s organizations, and Union delegations at conferences. Special fields: high-tech, localization, IT and CT, patents , medicine, civil engineering, architecture, business texts, insurance,sociology, film scenarios Born and first 11 years in Russia, more than 20 years in Germany High School in Frankenberg/ Saxony University degree: M.A. in Slavonic and Romance languages at Humboldt University in Berlin Course in DTP and Technical Writing YEDA School, Tel Aviv Windows, Trados Ilja Moser Berlin Germany Alemania Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Automation/Engineering Biochemistry Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Education/Training Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction History Hospitality Industry Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office WordFast English French German Hebrew Polish Russian Technical translator and simultaneous interpreter (Click here to see this translator's profile)

Dominique STEPHANY
United Kingdom Reino Unido. Licence d\'anglais, Mention Bien Member of NASUWT (National Association of Schoolmasters and Women Teachers) Registered French examiner for the IoL examinations Examiner for the International Baccalaureate Organisation (Diploma level) Examiner for the AQA A\'Level French examination Liaising with French-speaking outside agencies in my 25 years as Head of Modern Languages in several high-profile educational establishments in the North-East of England and producing many bilingual documents and dissertations. Organizer of exchange links between English and French schools. Interpreting for groups of visiting English tourists in Brittany. Own properties in France and am familar with "notaire talk" Freelance English to French, French to English translation since 2005 : history of the Crusades, 10,000 wd doc. about spread of AIDS, tourist office website pages, real estate documentation, CVs, insurance documents, marriage/divorce papers,short stories, local government planning briefs, instruction manuals, menus etc. I also work with several translation agencies, in the UK and abroad. • 1960/1964: Lycée Van Vollenhoven, Dakar, Sénégal • 1964/1966: Lycée de Kérichen, Brest, France • 1966: Baccalauréat (Section Philosophie) • 1966/67: Lettres Supérieures • !971: Licence d’Anglais, Mention Bien ( Honours Degree in English) from “Université de Bretagne Occidentale” in Brest (France). Dissertation on Mark Twain (Huckleberry Finn) Teaching career: • 1969/70: French Assistant in Middlesbrough (Royaume Uni) • 1971/72: French teacher, Stapylton School, Eston, Teesside (Royaume Uni) • 1972/74: teacher of English, Lycée Français, Kinshasa, Zaïre • 1974/76: French teacher, Northfield Comprehensive School, Teesside (UK) • 1976/80: 2nd in Dept., teaching French to 11-18 yr olds, Kingston High School, Kingston-upon-Hull (UK) • 1980/1991: Head of Department of Modern Languages,(4 staff) Sarah Metcalfe School, Eston, Teesside • 1991/2003: Head of Faculty of Modern Languages, (6 staff) Coulby Newham School, Middlesbrough (UK) • 2003/2005: Head of Faculty of Modern Languages, (8 staff)The King\'s Academy, Middlesbrough I have worked as a French examiner at all levels for the last 28 years: • 1980/2003: yearly involvement in all aspects of public examinations in French for the YREB (Yorkshire Regional Examination Board), the JMB ( Joint Matriculation Board), and finally AQA (Assessment and Qualifications Alliance), including oral examining at O’ and A’ Levels, serving as Assistant Chief Examiner for A’Level French (JMB) for 3 years, professional RECORDINGS for various listening examinations, drafting of examination papers, moderating coursework etc. • 2007/08: examiner for the International Baccalaureate Organisation (Diploma level) • 2007: registered as a French examiner by the Institute of Linguists (UK) . 2008: A\'Level French examiner for AQA (Assessment & Qualifications Alliance) Finally, what makes me a good translator? Throughout my long teaching career, particularly as a high-profile Head of a Modern Languages Department, I have been fanatical about grammatical and spelling accuracy. I am an avid reader (1 book a week on average, alternating between French and English) of contemporary fiction, autobiographies, political memoirs and history and keep up with French current affairs both on the net and by listening to French radio. This, combined with my frequent visits to my home country, has made me become very aware of linguistic trends and gives me the edge when it comes to choosing the appropriate register/terminology when translating a text. I ALWAYS meet deadlines, in fact usually complete all projects with ample time to spare. All I ask of potential clients is to be given the chance to do a test piece, those who do so usually pick me! Dominique STEPHANY Middlesbrough, Newcastle, Leeds, York United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Adobe Photoshop Microsoft Office English French English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)


Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging