Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your translate spanish words needs
Nadia McDonald
Bachelors in Foreign Language Education Specialization in French French-English English/French Basic Arabic Basic Spanish Certified French Teacher (Florida Certification) Translation/Proofreading jobs: English to French Translation French to English Transaltion Translated software applications for: Catalyst Software, LLC 2806 Belle Chase Circle Tampa, FL 33634 T (813)-413-1674 F (813)- 319-3466 Analysed the syntax, sentence structure and choice of words, corrected and edited translations for: Exhedra Solutions, Inc. 14310 North Dale Mabry Hwy Suite #280 Tampa, FL 33618 P: (813) 908-9029 F: (813) 960-1495 English-French Translations for Catalyst Software Inc, Tampa Bay ( translating iPhone Prompts/Software) French Teacher at Clearwater HS,FL 8 year teaching experience. French private tutoring/individual and group instruction Bachelors Degree in Foreign Language Education/UCF French Major/French Teacher Minor in Spanish. Basic Arabic/Spanish AA Degree/Valencia College Translate English to Basic Arabic /English to Basic Spanish . Transalte Basic Arabic to English/ Spanish to English. French native, Fluent in French/English Member of the AATF and Alliance francaise and Framco. (Click here to see this translator's profile)
Diana Claros
Have credentials in teaching Spanish and ESL. 2005-2008 FREELANCE TRANSLATOR Translations from English and Spanish to Russian and vice versa on the subjects of - health, beauty, medicine, and cosmetology - legal documents - literature - marketing - tourism - general 2004-2005 SECRETARY/INTERPRETER Company "New Technology in Transportation" - Held telephone negotiations with international partners - Performed Russian_English-Spanish-Russian translations - Responsible for office administration Spring 2004 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR Spanish-Russian company "Adecop" (adopting agency) - Greeted Spanish families at airport - Arranged accommodations for customers - Accompanied Spanish families to orphanages - Interpreted conversations between adoptive families and children Translated adoption documents Summer 2003 GUIDE/SPANISH INTERPRETER Travel company "Lucky Tours" - Greeted tourists at airport - Arranged accommodations for customers - Arranged city and shopping tours - Accompanied back to airport Language Proficiency Spanish, English, Russian - fluent Japanese - beginning FAR EASTERN NATIONAL UNIVERSITY Vladivostok, Russia Master of Arts degree in Linguistics 2002-2004 FAR EASTERN NATIONAL UNIVERSITY Vladivostok, Russia Bachelor’s degree in foreign languages and literature (English/Spanish), and the teaching of thereof 1999-2002 Proficient with MS Office applications and have knowledge of HTML. Ability to translate 3000 and more words per day. Dedicated, accurate, punctual, and responsible. Able to handle quick turnaround in a high-pressure, deadline-driven environment. Diana Claros Los Angeles, CA United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Biology Chemistry Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Microsoft Works English (American) English Russian Spanish (Click here to see this translator's profile)
Daniel Jimenez
BA in Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain. Master in Molecular and Cellular Biology, University of Alcalá de Henares, Madrid, Spain. CAP license, UNED University. Madrid, Spain. Pro Patent Certification Exam 6 years studying English at Manor House Academy, Madrid Music Percussion mid degree, Real Conservatorio de Arturo Soria Spanish Biology-Geology teacher, government official exam. I have worked as a freelance translator for agencies and particular clients in several projects during last four years. I translate written material from English to Spanish from Spain. Books translated: “Breaking Clays” Aut: Chris Batha “The Illustrated Encyclopedia of the Pyramids, Temples & Tombs” Aut: Lorna Oakes “Oceans” Aut: David Miller. Books proofread: “Pregnancy: The Holystic Way” “La Media Maratón” “Tenis, la preparación mental” Translated texts: Several texts for Novartis Pharma through Seven S.I. (Spain), Allergan and Avodart through RRDonelly (UK), more than 1,000, 000 words translated (manuals for physicians, new drugs presentations, clinical studies, diabetes, several types of cancer tumors, osteoporosis, hypertension and more), I translate a monthly magazine for Medline, for Litero translations (Brazil). Texts translated for particular clients: Topics: Anisakis, Malaria, Molecules in Plant Mitochondria, Biotech in plants, and others. Also: I have worked as sound engineer (PA, monitors, Studio) for three years. I have translated several electronic devices user manuals, for private enterprises. I have worked as Spanish teacher for English speaking people. Í have worked as leisure time monitor for American students in Alcalá University. Í have been leisure time monitor for American students in Alcalá University. Translation/proofreading/editing: English to Spanish Expert: Biology, Microbiology, Parasitology, Genetics, Immunology, Biochemistry, chemistry, Pharmaceutical Industry, Industry & Technology, Patents, Medicine (General, Instrumental, Cardiology, Dentistry, Pharmaceuticals, Clinical), Botany, Zoology, Physics, Working: Education, Environmental Science, Fishing and Fisheries Sciences, Anthropology. Software, gaming. Good knowledge of French. (can proofread french to spanish translations) Excellent knowledge of the following applications: Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint) Open Office, Adobe Acrobat, Photoshop, Dreamweaver MS Explorer, Mozilla Firefox, Netscape, Opera SDL Trados Other OS, Linux (Ubuntu, Mandriva, SUSE), also Mac (Protools) SDL Trados 2006 Freelance Babylon Wordfast Daniel Jimenez Madrid Spain España Agriculture/Environment Biochemistry Biology Chemistry Patents/Intellectual Property Health and Beauty Hospitality Industry Medical Physics Media/Broadcasting Veterinary/Animals SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Dreamweaver Microsoft Office WordFast Microsoft Works English Spanish English to Spanish translator, medicine, Tech&Sci (Click here to see this translator's profile)
Maria Giulia La Rosa
I have been a free-lance translator from English to Italian and Italian to English for several companies in Italy and abroad since 1990 . Particularly I worked for “Progetto Sud”, an institution promoting third world development, where the topics of my translations were related to economics and politics. This followed a four year-long temporary residence in London, UK . My specialization is therefore in English to Italian translations. Italian being my native language. I occasionally translate Italian into English and American English as well. I often work as consecutive interpreter and have some experience in voice-over and transcriptions I learnt Spanish for business reasons and I am now fluent enough as to do Spanish to Italian translations and Spanish to English translations. Language Pairs English to Italian (native) daily output 3500 words Spanish to Italian (native) daily output 3500 words Italian-to-English daily output 2000 words Spanish to English daily output 2000 words Proofreading of English to Italian and Spanish to Italian projects Areas of Competence as a free-lance translator General English,Tourism and Hospitality,Travel,Education,Legal,Economics and Finance, Politics, Cinema, Sports,Instruction Manuals, Sciences, Gastronomy,Health,Technical, Literary, Software services. English to Italian most recent assignments Articles of Association Hospital Website Terms and conditions for online contest Instruction manuals for weather stations Cronograph operating instruction leaflet Survey on tax departments Questionnaires for Oil Company stock area personnel Oil Company safety training sessions Technology of spring coiling machinery Automotive keywords Software Instructions Contract Agreement for Tender in the Construction Sector Memorandum and articles of association Balance sheet Analysis Safety procedures for a LNG offshore terminal website on English Language Course Search website on studying English in the Uk French radio User’s manuals for 3 different models Instruction guide for outdoor furniture Several instruction leaflets for Children’s toys and tools Irish Guide brochure for Construction Skill Certification Scheme University Degree and Legal Documents for students applying for placement in Italian Universities Spanish-to-Italian Tourist information on Canary events Tourist Information on Spanish fiestas Travel website Application form instructions Italian to English General conditions of sale Hosting Company website Survey on e-learning in the banking sector Quarterly review of US Economy Hearings Report of EU antitrust proceedings in the oil sector Critical review of Dietary Supplements Food and Wine festival Official Programme Marriage Certificates Birth Certificates Spanish to English Tourist information on sport tournaments, music events and religious events Tourist information on Spanish Fiestas School Certificates Proofreading of several legal documents Book on Yoga Techniques (Proofreading of English-to-Italian translation) Obituaries (Proofreading of English-to-Italian translation) Website on Business search for overseas Companies investing in Scotland (Proofreading of English-to-Italian translation) Interpreter for American Journalist interviewing my hometown’s Mayor Interpreter for local Electronics Factory for Visiting guests Interpreter for local Wine Company for Visiting tasters Interpreter for a Canadian Film Crew shooting in Italy Home address: Vicolo della Pace 29/a 05018 ORVIETO Italy Yahoo messenger contact available on request Msn contact available on request Can accept Paypal payments Availability : Monday- Friday 09:00 – 14:00 after this time if I am not at my desk I can be reached via mobile text message Saturday : only if given 24 hour notice My professional experience will also explain why I can translate on so many different topics February 2006 - XX Winter Olympic Games, Turin, Italy - Member of the Protocol Crew at The Olympic Palasport in Turin January 2002 - January 2006 - Municipality of Orvieto - Conference and Events Bureau For the past four years I was deputy manager in the Local Conference Centre (200 working days a year with events from 20 to 1000 people) and promoted the local conference center to perspective clients cooperating with the organization of their events . I also worked for the past four editions of my hometown main events such as the "Premio Barzini", an award to the best foreign correspondent of the year, and "Orvieto con Gusto", a nine day food and wine festival in cooperation with Slow Food attracting thousands of visitors from Italy and abroad. I was in charge of: liaison with printers, secretarial work, staff recruitment and management, hotel reservations, clients bookings and ticketing ,final accounting. December 1996 - December 1999 - Sales Agent for Studio Uno, the advertising Agency for the local daily newspaper "Corriere di Viterbo" I developed a portfolio of approximately $ 150,000 in yearly sales, an amazing figure for a new agent in a studio that had already been operating for ten years with several agents in a small province near Rome. Apart from sales of advertising spaces, my tasks included writing of editorial for my clients, task which I greatly enjoyed and was greatly appreciated. From 1985 to 1989 I lived in London, UK and worked as : Reservation supervisor for Italian Esacapades,(1988-1989) a tour operator specializing in made-to-measure package tours to Italy . I was selling package tours over the telephone and coordinating sales office personnel. I was responding directly to the Reservation Manager. Bilingual Secretary for Alfred Dunhill ltd, (1988)a corporation with business on several fronts, from luxury leather accessories, to tobacco, to menswear etc. I was working for the merchandise manager in the leather division and, besides ordinary secretarial jobs I was in charge of liaison with suppliers for spare parts and repairs as most of the suppliers were Italian. Reservation Clerk for Island Sun Ltd, (1985 -1988) a tour operator specialized in package tours to Islands of the Mediterranean sea. That was my first job, I started by selling package holidays over the phone to British clients . After one year I was also put in charge of booking reservations for the "Tour of Sicily" where I also looked after the hotel rooming lists and bookings and coordinated the groups in Sicily itself. Other current activities involve my great passion for basketball, which I played in my school years. I have been a basketball official for fifteen years now and took part in International Competitions and Major League Matches. I now work on local matches and am a qualified instructor for young officials. I have managed to conjugate my passion for this sport with my experience as an event manager: I organize local basketball tournaments and work as a Tournament Manager with A.S. Sportevents, a company specializing in youth basketball tournaments in Italy and Spain , looking after paperwork, bookings, accounts . Maria Giulia La Rosa Orvieto, Umbria, Italy Italy Italia Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Financial/Economics Health and Beauty Hospitality Industry Internet/Multimedia Legal Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Social Sciences Sports Corel Draw Microsoft Office Microsoft Works English Italian Spanish (Click here to see this translator's profile)
Jose J. Martinez
Hello, my name is Jose J. Martinez; I also live in Mexico, in the beautiful city of San Carlos, Sonora, right on the Gulf of California where I have a condo. And yes, I am semi-retired but have a lot of time for doing translations. You can contact me at the same numbers above when I am in San Carlos. My profession is Biochemical Engineering and I have specialties in 1) Food Technology, 2) Marine Sciences, 3) Fermentation Technology and I have taken many MBA subjects. I have translated continuously for many years and am quite versatile. When I was a very, young child my parents left my native Mexico to the US to seek further education and specialties in the Medical Field. I learned English in first grade in a school where there was nobody else speaking Spanish, therefore I learned English quickly and well. After concluding my Primary schooling (grade 6), my family returned to Mexico for a few years. I had to relearn Spanish and was able to catch up quickly with my classmates. I continued with all my Secondary and Preparatory work in the city of Xalapa, Veracruz. After graduating from Preparatory, my selection for University was the Tecnológico de Monterrey in Monterrey, Mexico. The Tecnológico de Monterrey, an institution of much prestige turned out to be more than I was expecting, it was an excellent school. I started in the school of Mechanical Electrical Engineering, where I stayed for four semesters but then decided to change to the school of Biochemical Engineering that had subjects and fields that interested me more. I graduated in 1971 as a Professional Biochemical Engineer, Certified in Mexico. I wrote my professional thesis, about research conducted on formulations of specialty feeds used in shrimp farming; this was when Mariculture and Aquaculture were just starting in Mexico. I later went to Mexico City to seek employment. Once there, I decided to study the MBA at the Mexico City Campus of the Tecnológico de Monterrey. I was not able to finish the curriculum because of my constant travels and changes of residence. I later took and graduated in a Specialty in Fermentation with a sub specialty in Beer Technology at the Siebel Institute of Chicago. Since my family had gone back to Mexico I had the opportunity to use my bilingual skills substantially. I remember interpreting telephone transactions for coffee distributors of my home town with companies like Folgers in New Orleans and other coffee buyers in the USA. I also did interpretations and written translations for the few Americans that arrived in our part of Mexico back then. In those days, there were very few persons that spoke English in my part of Mexico. At school I was always in high demand with my peers because the majority of books that we used were in English, therefore they needed me to translate to them the homework we had to do. I was also asked to collaborate with them because of my English knowledge. My parents had a medical clinic. I was very much involved in the Medical field because I was always a curious kid in my parents’ clinic. I would grab books and check on illnesses and diagnostics, medications, side effects and other related subjects. For my first real job after arriving in Mexico City I collaborated with The Mexican Institute of Technological Investigations for more than six months as a Bibliographical Investigator, I was later with Procter and Gamble as a buyer of packaging materials and then with a CO2 firm named Liquid Carbonic in the sales, operation and installation of Cryogenic food freezers for more than a year. After this, I decided it was time to direct my efforts to more interesting fields. As follows are companies I worked for, and I mention a few words about my experiences there. You can see that in these jobs, there was always a use for my bilingual abilities: Dow Chemical de Mexico. -- Mexico City. Starting out as a Dow product Inside-Sales Trainee, I learned logistic procedures and general policies and practices. Upon graduation from the “Dow Management Development Program”, was promoted to Account Manager of Herbicides, Insecticides and Veterinary products, to distributors of the Gulf of Mexico region. I was later promoted to the Exports Supervisor for Human Medical Products. Enmex, S.A.--Mexico City. A Miles Labs Joint Venture., where I was an Enzyme Production Engineer for one year, was later promoted to Technical Sales Manager. I was able to devise products for the baking and detergent industries. I sold enzyme products mainly to the detergent, beer, dairy, starch, and cloth manufacturers. Pfizer de Mexico.—Toluca, Mexico. Production Planning & Inventory Control Manager, responsible for streamlining materials management and improving inventory administration. Able to optimize plant output by improving the materials administration, using ABC methods for planning production and purchasing and inventory control. Decreased on-hand inventory levels of raw materials and packaging by instituting JIT deliveries and correct spacing for the deliveries resulting in a lesser dependence on rented warehousing space and less investment in both materials and finished products. At Pfizer I got new product development and product launch experience. Stauffer Chemical de Mexico. –Mexico City. Here I held the position of General Director for this Mexico subsidiary. Products sold were mainly phosphorous compounds and highly specialized items. Southwest Diagnostic Laboratory.--San Antonio, Texas; a clinical laboratory of which I was part owner and General Director. Van Waters & Rogers.—Corpus Christi, Texas. Salesman for all the chemicals line to Northern Mexico maquiladora (assembly plant) customers and the Southeast Texas Territory. J.E. SIEBEL SONS\' Co.--Chicago, IL, I had the position of Latin American Sales Manager for Brewing Processing Ingredients. Siebel was then an internationally famous provider of brewing ingredients, brewing analytical services and a world renowned educational brewing institution. Obtained the Kosher approval for all of Siebel’s products. QUEST INTERNATIONAL.--Hoffman Estates, IL. A leading multinational company in the food ingredient and fragrance industries. Account Manager to US breweries and US fruit juice manufacturers--Was responsible for the marketing, sales and customer base assessment for brewing systems, natural flavor extracts and processing aids to U.S. breweries, and sales of enzymes to the fruit juice and wine industries of the US West coast. I WAS ALSO AN INDEPENDENT FOOD CONSULTANT, Vernon Hills, IL. As a Consultant and a product innovator to the Nutraceutical Industry I improved and developed many products. I also acted as a Technical translator in Spanish/English. Was very successful in reformulating 5 Nutraceutical beverage products for a Lake Bluff, IL firm. I designed a revolutionary Nutraceutical product that had a first year sales budget of $1.5 MM. I also translated food and chemical related web sites and some highly important product and equipment specs brochures. Served as technology and sales consultant to a vegetable foam manufacturer named Desert King I also improved and designed new products for a Merrillville, IN independent soft drink manufacturer. CROWN POINT LTD.--St. John, IN. A food-trading company. Two positions with this firm: 1. Brewing Products Manager: Set in motion a line of products designed by me, that is still used internationally by the brewing industry. In this position served in technical and sales capacities to the brewing field. Designed the formulations, sought best material suppliers, evaluated and selected proper formulators and packers, set up appropriate manufacturing and quality control procedures. Wrote product data and MSDS sheets, and established advertising. Elected proper warehouse in Chicago and was involved in logistics and financial matters of the company. 2. Additional Product Line sales responsibilities: Initiated sales of food product a lines to the Central American meat industry. Offering and selling all types of meat items, food products, ingredients and chemicals to larger consumers in Mexico and other Latin American countries. SNOWBIRD REALTY, San Carlos, Sonora, Mexico. Co-owner/partner in this Real Estate firm. Snowbird became very well placed serving the incremental demand from American and Canadian buyers in this resort city during the years of 2004-2007. REALTY LICENSEE IN NEVADA, Collaborating as Realtor for RICHMOND AMERICAN HOMES a home builder and PRUDENTIAL AMERICANA GROUP REALTORS. These days when I am a resident of the Mexican town of San Carlos, Sonora, I do Real Estate Consulting. Because of the seasonal conditions of this place, I am more and more dedicated to translating from English to Spanish and from Spanish to English. I work with companies such as Transperfect, Language 123 and now PROZ. I also get private clients from industrial concerns as well as local ones that need me for interpretations of different kinds and legal and real estate translations. With the education and experience I have, I would like to be involved in more translation projects. I can produce quality work with a quick turn around. I can do general translations as well as those that are highly specialized. Have translated since I was a boy. Grew up both in Mexico and the US and can translate to and from both languages. US (Nevada) & Mexico Real Estate Professional. NO JOB TOO LARGE, NO JOB TOO SMALL GREAT AND PRECISE ENGLISH TO SPANISH AND SPANISH TO ENGLISH TRANSLATION. Reasonable Fees, Prompt delivery. Excellent in Mexican Spanish, US Spanish and American English. Can do rush jobs easily and economically. Jose J. Martinez Green Valley, AZ United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Physics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Microsoft Office Microsoft Works English (American) English Spanish (Click here to see this translator's profile)
