Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your transcription services needs
Dolores Herrera
Accurate, timely and dedicated. Experience transcribing/translating video and audio recordings from focus groups and insurance statements. My goal is to keep my clients satisfied with my translating and transcription services. (Click here to see this translator's profile)
Guadalupe Gutierrez
Spanish to English legal transcription Spanish to English interpreter for a law firm English to Spanish interpreter for a law firm Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Sabrina Gramatica-Levi
Java Translations is a translation company offering services in for English, Spanish, French and Italian. We are a proud member of the American Translators Association. All our translators are professionals who graduated from the most prestigious universities in the world and hold national accreditations Translation of contracts and license agreements, transcription and translation or radio interviews, text-book translations, website content, marketing material, international real-estate contracts, employee manuals, instruction books/booklets, travel guides Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Olga Prokopyeva
Oil & gas development, exploration and production - English to Russian and Russian to English translation of geo-physical documentation, English to Russian & Russian to English interpretation of oil-geological talks. Aviation - English to Russian translation of user\'s manuals. Experienced in video and audio English, Spanish and Russian transcription, subtitling and voice-over. Vast experience in simultaneous interpretation of conferences, lectures and presentations.(English to Russian, Russian to English) Extensive experience in interpretation of business negotiations, simultaneous interpretation of round table discussions, conferences and workshops. (English to Russian, Russian to English, English to Spanish, Spanish to Russian, Spanish to Russian, Russian to Spanish). Translation of written facilitator guides for business trainings. (English to Russian, Russian to English, Spanish to Russian, Russian to Spanish) Skilled in subtitling for features and documentaries, perfect skills of transcription of audio and video recordings. Deep attractive voice for voice-over. Translation & Interpretation Services (Click here to see this translator's profile)
Esmat Menias
Worked at Central Criminal Court of Iraq (CCCI), liaison office at US embassy in Baghdad during operation Iraqi freedom. Provided the highest quality Arabic translation on all correspondence presented by the coalition Forces to detainees leading to greatly enhanced due process of law. Prepared referral memos in Arabic for court hearings. Presented cases in the front of Iraqi investigative Judges and provide support as interpreter at Iraqi investigative hearing involving several hundred detainees suspected of crime involving insurgency or terrorism thereby directly contributing to rule of law and the safety and welfare of coalition forces and the Iraqi people. Translated all legal documents and evidence from English to Arabic and Arabic to English. Attended Iraq panel court, translated and summarize the trials. Written translation of general and technical material into and from English and Arabic; Interpreting aptitude, while maintain integrity and meaning of material; Transcription of aural Arabic material into written form; Ability to write and speak using clear and concise grammar to and from Arabic; I was Capable to provide idiomatic translations of non-technical material using correct syntax an expression from English to Arabic or vice versa; conduct consecutive and accurate interpretation and translations of on-going conversations and activities between high ranking army official and US embassy personal and Iraqi Judges. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Solveig Siegert
The Language 123 Team: TransLing, American Fork, Utah: December 2005 - Freelance Translator (German/English - English/German) ? websites ? Newsletters ? Family History files and books ? Resumes Brigham Young University: History/Religion Department, Provo, Utah: September 2003 – August 2005 Research Assistant/Translator ? Extract German/English lists of German Immigrants in America from microfilm ? Translate old German into English and compile lists for publication of the book "German Immigrants In American Church Records - Volume 1: Indiana Protestant" in 2005 and "Volume II: Wisconsin Protestant" in 2006 German & Slavic Department, Provo, Utah: Sept. 2004 – April 2005 Teaching Assistant ? Teaching assistant for German 201 and German 310 Phonetic class ? Helped create transcription and spectrogram programs ? Analyzed speech files of students and assisted/encouraged student’s pronunciation improvement ? Evaluated student’s work, i.e. papers, tests History/Religion Department, Provo, Utah: April 2003 – Sept. 2003 Translator ? Translated the published book “Deciphering Handwriting in German Documents” into German for publication in Germany August 2004 Won-Door Corporation, Salt Lake City, Utah: Mai – June 2002 Translator ? Translated company’s website into German for commercial use Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Victoria Smith
6 ‘O’ levels, 3 ‘A’ levels (French, German and English), Medway Technical High School for Girls 1971. Typing, audio-typing, shorthand, private secretarial duties, transcription and RSA French for the Office and RSA German for the Office, Mid-Kent College of Higher and Further Education, 1979. CBLC Spanish; Rochester Adult Education Centre, 1999. C&G 7307 Stage I Certificate of Teaching Adult Learners June 2004. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Diane Day
Diane L. Day French Canadian Translator RESUME PROFESSIONAL QUALIFICATIONS Native speaker of Canadian French, 25+year’s residency in the U.S. Lives in Quebec for 30 years. Former French teacher with excellent written and oral communications skills in French and English. French<>English translation experience including; Writing materials for English speakers learning French; English to French romance novel translation; French tags on lingerie garments translated into English. Delivered presentations, wrote reports and managed group studies. Lectured in French and English. Work experience and knowledge of terminology in health care, education and manufacturing. Proven track record of multi-tasking and meeting short and demanding deadlines. Computer skills including bilingual word processing and Internet research. Website translations: in France, England and Canada. Medical and Business Translation for the Bayer Company. Survey for the Gulf Oil and Gas Company. Puzzle and Quiz translations for a New Zealand Translation Agency. Handwriting translations for AAA Translations. Bumkins Baby Products translations for French Canada. PDF format for Products (water filters, meters for blood sugar, and others) Proofreading and Translation for Compass Languages. Voice over Translations for Premium Voices. Product Translations for Technetium. Website and Product Translations for Day Translations Company. Quebec dialect Novel Translations. Education Bachelor of Science in French Education, Plymouth State University (1979-84) Elementary and secondary Education in Canada. Certificate in Medical Transcription, Billing, Claims, Coding. Activities and Awards French studies award, Plymouth State University Plymouth State University French Play Active in Special Olympics program Interests Research on the web, reading, gardening, arts, crafts, cooking, traveling. B.S. in French Education Medical Billing, Transcription,Coding Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Echo Lim
Specialization / Background I am a native of Chinese, and my language pairs are English , Cantonese, mandarin, Fujian/Hokkien/Nan Lang, traditional Chinese and Malays. I have worked as an individual freelancer in the past 9 years in many countries, my specialty being deposition interpretation, conference interpretation, software localization,website/software synchronization and harmonization. I have vast experiences in conference/simultaneous interpretation, which include working as escort interpreter to the Party secretary of Jiang Shu Province, China during his visit to Bangalore, India ; interpreter and consultant to Dong Fong Taiwan in the 2006 India wood exhibition, interpreter and consultant to Synthesis Winding Technology (Bangalore, India) into finalizing a 5 million USD project with their counterpart in China, as conference interpreter in the last Laureate education summit 2007 in Palm beach Florida, India-China IT summit 2006, Bangalore, India,New York City Department of the Aging, 23 Annual Mayoral Conference on Alzheimer\'s Disease,November 2007. I also have experiences in deposition interpretation both in india and USA. As for in software and IT/localization, I have worked with BEA China on BEA World Beijing conference project, I localize and synchronize the conference presentation materials to suit the audience from Mainland China, South East Asia, Taiwan, and Hong Kong. My job include translation, transcription, synchronization and Quality control. I also worked with Merill Brink USA/Ireland for software testing/localization project, I was a trained software tester, my job include finding out language bugs, to run the chinese software on different operating system like Microsoft Windows, Unix, Mac OS X and so on, I filed bugs/errors using Bugtrack. My ever growing experience is my strength and strong foundation to my services and its quality. I am looking forward to work with your good organisation shall there be any future assignment. Shall you need any further information I shall be glad to write again with details. Regards, Echo Lim (Click here to see this translator's profile)
Ana Gutierrez
Since 2006: Freelance Interpreter and Translator, Interpretation and translation services for domestic companies and international companies in the fields of: Legal, Medical, Health, Education, Business, Nutrition, Environmental health and Conference Interpretation. Recent On-site simultaneous conference interpretation experience includes: *2008 Latino Education Summit in San Diego, California *2008 International Auditors Conference in San Francisco, California *2008 Agricultural Worker Health Initiative Conference in Sacramento, California; etc. *Board of Education Hearings *San Diego Unified School District Appeal Hearings *City Council Hearing, Chula Vista, California 2003-2006: Translation of business related documents, Spanish and English, including: Human Resources policies, job descriptions, employee handbook, business news articles, and business correspondence. 1998-2003: Management and coordination of liaison office between Mexican Subsidiary and US Corporate office. Performed and supervised the translation and interpretation of daily business communication (English to Spanish and Spanish to English), including: Technical documents (related to engineering and manufacturing), general business correspondence, management and administrative documents, etc. 1993-1998: Translation and interpretation of daily business communication between Mexican Subsidiary and US Corporate office (English to Spanish and Spanish to English), including: general business correspondence, technical documents, customer order status, etc. *English to Spanish Interpreter *Conference Simultaneous Interpreter *English to Spanish Consecutive Interpreter for meetings, escort, presentations, interviews (English to Spanish, Spanish to English) *Interpreters trainer (Spanish) *Spanish Tutor for non-speakers *Spanish Coach for native-speakers *English to Spanish Translator *Spanish to English Translator *Spanish Transcription *English Transcription Interpretation & Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Susana Dimascio
Nov-08/Present - Tekmix: Translation from English into Spanish of a software olive oil related brochure. Oct-08 - Technigraphics: Translation of an employee handbook. Sept-08 - Lingotek: Translation into Spanish and proofreading of auction listings. Aug-08/Present - SwiftWorks Inc: Transcription and translation into English of Spanish audio files. Subtitling. Jul-08/Present - Mobile Technologies LLC: Translations from English into Spanish used to train machine translation devices. May-08/Present - High Secured: Translation from English into Spanish of their Website, legal documents, contracts, forms and relevant documentation. May-08 - Mayo Clinic Medical School: Translation from English into Spanish of a Research Proposal. Abr-08/Jul-08 - Pocket Metro: Translation from English into Spanish of historic events and tourist places of the city of Boston. 2004/Present - Khu Technologies S.A.: Translation into English of their web site, legal documents, brochures, and all relevant documentation. 2003/Present - Freelance translator of legal documents, brochures, resumés, IT texts, tourism and travel, literary texts. Proofreading. Proofreading of subtitles for a video company based in Buenos Aires, Argentina. Collaboration for a small journal of my city, translating articles from English and French into Spanish. REFERENCES Eng. Alejandro Mitaritonna – President of Khu Technologies S.A. – Software Development and Security Information Company. Mr. Mike Stanley – High Secured – International Services Division Mr. Víctor Fabbro – Certified Translator of the English Language – Member of the Argentine Joint Training Center for Peace Operations Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Tania Fracasso
Proofreading Editing Interpreting Website Translation Transcription English and Portuguese Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Natia Bakhtadze
I\'m a professional Russian-Georgian- Spanish-English translator and Interpreter with 19 years of experience in Georgia, Canada, United States, United Kingdom, Ireland, France,The Netherlands , Greece, Taiwan, Russia, Belarus and Germany. I have worked as an interpreter since 1989 in conferences, universities, schools, Penitentiary institutions, hospitals ,churches, police stations in Georgia, London and Newport (Wales )for English officials such as Governors and Mayors. I was also an interpreter of the trade-economical representative of Georgia to the Benelux countries in places such as the local newspaper companies, Broadcasting companies such as video-films studio, Flowers Auctions, plants and factories in the Netherlands. I was also an interpreter of one of the mayors of the Netherlands in 1994. My Interpreter work was done mostly in Georgia, USA, U.K. Germany and the Netherlands. I was an interpreter for the mayor and the governor of Kutaisi, (Georgia) from 1989 to 1999. I was also an interpreter and translator of several law firms in Georgia. I was an interpreter of several international organizations in Georgia as well. I was also a translator of Tbilisi Chachava Gynecological Research Insitute in Georgia from 1999 to 2003. I did some translations for American, Canadian, French, Greek and Georgian companies such as BTS Global( California), City University of New York, Bank of America(NY), Long Island University (New York), Sogedicom(France), Medbridge(Canada), Inlingua( New Jersey), A&R United Group, INC(New York) , Vodafone International Mobile Company (Greece and Georgia), Advanced Language Systems (Maryland), FCI Corporation(Pennsylvania), Texto(Greece), PTSGI(Taiwan) and TranslationsZ (New Jersey) I do translations of many different subjects and I have very good rates. I never miss a deadline. I\'m able to do translations from Georgian and Russian into American and British English. I have also experience doing British English , Georgian and Russian Voice-Overs and telephonic interpretation. I have done some documents translations about religion for St. Nino Christian Orthodox Church(New York) and other documents for companies in New York and New Jersey. I have been interpreter in some doctor and lawyer offices in New York and New Jersey. I have also a lot experience with medical translations. I\'m also available for transcription, video and movies subtitles and video interpretation in English, Russian and Georgian. I had also done some translations for the U.S Department of Justice, Department of Homeland Security and Newark, NJ Immigration Department, Federal Bureau of Prisons and Department of Immigration of Ireland. I have also 19 years of experience as an English, Russian and Georgian professor in Universities in Georgia and a Russian and English tutor in the United States. I also do transcriptions, subtitles, Georgian and Russian voice overs, telephonic and video interpretation Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Kimberlee Thorne-Waintraub
5 years in field (translation, edition, proofreading, Project Manager) KIMBERLEE THORNE-WAINTRAUB Nationality: U.S. Citizen (American) EDUCATION 1985 - 1991 B.S. Degree in Recreation & Tourism, Minor – Music Education Utah State University 1980 – 1985 Graduate – Box Elder High School, Brigham City, Utah PROFESSIONAL EXPERIENCE 2000 – Present Director of Small World Language Services • Translation/Editing (English, Spanish, Portuguese & Italian) • Planning, teaching & coordinating over 1,000 students with different levels of English • Hiring & Coordination of all-native teachers, translators & interpreters team • Conduction of on-site interviews for future students & courses • Corporate English Program (In-company English & Spanish classes) • Call Center Management (Spanish agents for U.S. Hispanic market) 2006- Present Internet Survey Panel Coordinator for Mexico (Troy Research – U.S.) 2004 - 2006 Telecommunications Translator for 2 Telecom newspapers online Translations Summary (Spanish<>English) IT & Telecommunications: Telefónica LATAM – Economic Proposal, IT Project Definition Document, Wireless Technologies interview (transcription & translation), IT company website, IT Engineering Manual Technical: Automotive, Manuals, SOP documents, Architecture Business, Marketing, Political: News coverage on Bolivia crisis, California Hispanic candidate platform, Human Resources manuals, Employee manuals, Media kits, Call center scripts. Business forms, Press reports, Export documents, Mining company documents Legal: Contracts, bids, tenders, Birth/marriage/divorce/child custody certificates, Agreements, Trial & witness statements, Court proceedings Research & Publications: December 2003 Geneva Convention on International Humanitarian Law, Congress on Children & Adolescents, Gender Equity document for P.A.H.O. & W.HO. website, school manuals, curriculum, reports, transcripts, overviews, editor for Todo Bebé book (best seller in U.S.), gypsy community study in Spain, Psychology study on Puerto Rican Colonial Personality Disorder Tourism, Travel & Hospitality: Itinerary for tourism company, City information on restaurants, entertainment & tours, Food descriptions, Recipes, Menus Transcriptions, Subtitling & Dubbing: famous soccer players interviews for Pepsi commercials, Interviews for serial killer case, Wireless services for Gartner, Inc., Medical interviews on respiratory illnesses for University of Utah Medical Center, River tour for TV documentary in Orinoco Delta in Venezuela, Channel program script for Claxson Group, soap opera filmed in the Dominican Republic – Trópico, Elm City medical interviews with doctors & patients, Focus groups on restaurant industry & diabetes patients, Maras in San Salvador CURRENT SATISFIED CLIENTS Verbatim Solutions, The Language Corner, Ubiqus, Idea Factory, Languages Unlimited, Digiknow, Ledesma, Idea Translations, Global Communicators Limited, Infinite Software, EGB Translations COMPUTER & CAT TOOL PROFICIENCIES ADSL connection, Microsoft Office, Trados 7.0, Tag Editor, Desk-Top Publishing (DTP), InDesign, Quark, Transit, FTP server MEMBERSHIPS American Translators Association (ATA) REFERENCES Available upon request (Click here to see this translator's profile)
Brunella Bellemo
Freelance translator/simultaneous interpreter for direct clients including industry-leading firms. Freelance translator/interpreter in seminars/congresses Transcription of cassettes/Telephone interpreting Medical translations Translation of brochures/catalogues Translation of manuals/training courses’ material Legal documents/court interpreter Corporate communications/letters/notices Others Fifteen years of professional experience with an innate ability to accurately grasp the meaning of the source text and successfully conveying it into the target language. LISTING OF FREELANCE SIMULTANEOUS INTERPRETATIONS/TRANSLATIONS • Legal Translator/Interpreter Immigration Court, Attorney Gloria Roa Bodin, Miami-Fl. • Legal Translations, Consulegal, Miami, Florida • Technical Translator, Crawford THG, Caracas-Venezuela 1999-2001 • Translation of Oncology Manual for the Metropolitan Clinic, Caracas, Venezuela • B.V.T. Tables, Technical Support Management • Technology & Planning, Tactic Plan Data Clean-Up • Technical Support management “Payments & Adjustments”, Billing System • US Life-American Life, Freelance Translator from 1995-99 (commercial translations and training presentations) • Functional Integration, CXBSS Control balance • Technology Management & Planning Functionality SISCOM-RVT • Technical Support Management, CBSS TAS Requirements • Functional Integration, Accounting Control System • “Turbo Tronics” CEGESA Oil Training Center, Maracaibo, Venezuela • Accompanying Translator “Panel Control System” CANTV, Caracas-Venezuela • Seminar “How to Measure Return on Human Resources” • Seminar “Milk Products” • Conference on “Money Laundering” Ministry of Treasury, Caracas-Venezuela • Conference on “Money Laundering” D.E.A., Caracas-Venezuela • International Theater Festival • Inauguration of the Mezquita, Caracas-Venezuela • International Seafood & Trading Corporation • Seminar Bacrus Blade Company • Rawl Plug Florida, Spare Parts Seminar • Latin American Photographic Encounter • Congress on International Maritime & Port Engineering • Seminar on “Oil Wells Horizontal Drilling” • Workshop on “Cash Flow” • Seminar on “Turbines” • “I.M.S.” Information Managing System Seminar • Course on “Hierarchy on Data Base” • Course on BVT (Billing Voucher Treatment) • Turbines & compressors, Cooper Bessmer • National Institute of Hygiene, Central University of Venezuela, Molecular Biology, sponsored by the Children’s Hospital, New York • Refinery Inspection (UOP) at El Palito Refinery, Venezuela • Dental Prosthesis Implant – • Glycolic Acid-Dermatology & Cosmetology Seminar • “Amoniac Production” Pequiven, University of Carabobo, Venezuela • CANTV Caracas-Venezuela Hewlett-Packard, Course on “Studies on Masks for Transmission Systems” • Ministry of Agriculture “Fund of Agricultural Credit” • Maurer Engineering “Slim Hole Operations & Cooling Tubing” • “Risk Concepts” Ltd. Kenneth W. Proctor: Safety & Internal Controls, Auditing, Risk, Fraud, Data Base, Finance Auditing, Methodology, Credits, Vault, Recruiting etc. • Faculty of Pharmacy at the UCV (Central University of Venezuela) “Seminar on Toxicology”, “Handling of Chemical Components” - :How to handle risks in the United States • “Specialty marketing Ocean export Inc.” – Business meetings to open up a beer brewing firm in Venezuela • Iwerks Entertainment, Accompanying Interpreter of the Exports Director for Latin America • MADOSA (General Electric) External Auditing (7 days) Topics discussed: Import/Exports, Raw Materials, Internal Policies & Procedures • Procter & Gamble de Venezuela – “Seminar on Total Quality” • Herbalife – Workshop on Sales & Motivation, Metropolitan University, Caracas – Venezuela • International Amnesty – Ateneo de Caracas – Venezuela • Quaker Products Venezuela – Seminar on “Brand Equity” • Second Caribbean Language Conference, Port-of-Spain, Trinidad • CARICOM – Import/Export Agreements Caribbean Group • “AVON Pilot Program” Civil Engineering • Seminar on “Acceleration of Tibial Fracture Healing” • Seminar on “Risk factors in Hip Fractures” • “Northern Utilities Company” – Embassy of the United States in Caracas-Venezuela, Accompanying Interpreter • “Financing for the International Capital Markets” Mayer, Brown & Platts, Banco Union, Caracas, Venezuela • Meeting on Sales & Services, Honda Motors, Melia Hotel, La Guaira, Venezuela • Maraven Oil Company, “Computing Programs for Geophysicists” Caracas, Venezuela • Other REFERENCES - CONSULEGAL - Miami, Fl. (USA) Att: Judith Villarroel- Tel.305-387-7881 - ASSOCIATES REHABILITATION.- Miami, FL. (USA) Att: Lisette Ferras – Tel.786-554-2423 - AEON MORTGAGE- Miami, Fl. (USA) Att: Felix Bernal – Tel. 305-639-9998 - TRAINING EXPRESS - Miami, FL (USA) Att. Mark Cohen – Tel. 305-529-0424 - ACTIVE BODY FITNESS TRAINING – Ft.Lauderdale, Fl. – Att: Felix Doval – Tel. 954-423-4220 Translation&Interpretation/Transcription Services (Click here to see this translator's profile)
Christina M. Rodriguez
CISCO Systems – Global Translation Services (GTS) Localization Specialist - Project Manager 2007 – 2008 Provided localization project management for all Cisco departments around the globe, including: Vendor selection and management, scheduling, RFP development, (local vendors and multi-language vendors). Development and coordination of glossaries, style guides, preferential instances. Translation memory asset management. QA process, validation and linguistic management. Delivered localization expertise to cross-functional teams of Engineers, Product Managers, Content Authors and Marketing Managers Maintained and continually improved best-of-class localization procedures and tools, with dedication to meeting deadlines and producing results Localization Specialist Professional Translator - Transcriber and Interpreting Services 1991 – Present Translations of IT – Technology Manuals for AMPLIA SOLUCIONES S.L., Spain Translations of IT – Technology Manuals for Movistar, Spain Translations of IT – Technology Manuals for Rational Software, US. Translations of IT – Telecommunication and SW manuals for CTI, NEXTEL, Unifon, Movistar. Translations of financial, legal and technical documents for John Deer, U.S. Translations for MTV Latin America, US. Transcription and Translation of all session speeches for EFSA Scientific Forum (European Food & Safety Summit) Translation of several SARC (School Accountability Report Card) for Bilingva Transcription and DTP of several seminars and conferences for Real Sate Guru: Terry Young Transcription and Translation of TV commercials for V Do Translations, US. Transcription – on-going for SBTV Small Business Television, US. Transcription and Translation of News and Interviews for National Radio Project, US. Translation Services – On-going projects (books) for Pennwell Publishing. Translation Services – On-going projects (books) for Elsevier Publishing Co. Translation Services – On-going projects (books) for W.W. Norton & Company. Translation Services – On-going projects (books) for Editorial Paidos SAICF, Bs As, Argentina. Translation Services – On-going projects (books) for Editorial Atlántida, Bs As, Argentina. Translation of all marketing material, website, contracts for Rossatto Co. Translation of several legal documents (divorce, deeds, demands for divorce) US. Translation of Children’s Bible Curriculum for Gospel Light Worldwide, US Transcription and Translation of Video and Songs, Translation (monthly basis) of Bible studies and academic curriculum for VBS - Mission: linGO, Atlanta, GA, US. Transcription and Translation of interviews, phone calls, and depositions for several legal firms. Translations of technical docs. (English-Spanish/Spanish-French) MIDAS, Spain and Canada. Translations of several WebPages (Spanish to English; English to Spanish; French to Spanish). Translations of Tourism and Travel related material, US / Spain / Argentina. Transcription and translation of Media material for Crest, Scope, Telemundo. Translations related to Real Estate, insurance, advertising, economy and finances. Translations related to patents, copyright and contracts for several entities. Translations related to economics and finance for several accountants in Florida. Freelance translation related to tourism, companies in US and Spain. Translation (monthly newsletter) for different Cosmetologists, Cosmetic Surgeons, Miami, FL. Transcriptions/Translations for doctors at Jackson Memorial Hospital, Miami, FL. Simultaneous Translation / Interpreter as a Patient Advocate (Cancer Patients) Miami, FL. Transcriptions/Translations Medical for the America Cancer Association, Miami, FL. Transcriptions/Translations Medical for Jewish Family Services, Miami, FL. Freelance Interpreter for Medical Patients (Oncology, Dermatology, Cosmetic Surgery, Sports Medicine, General Surgery) Freelance Interpreter for several Congresses, Seminars, Business Presentation, Legal Meetings. Freelance Interpreter for IT Related Business, Projects and Meetings. Freelance Personal Escort Interpreter (contracted to assist foreign visitors, professionals traveling for business and/or holidays, and personal escort for shopping site seeing and general purpose travel. In Us as well as in Buenos Aires, Argentina.) Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Kimberlee Thorne-Waintraub
EDUCATION 1985 - 1991 B.S. Degree in Recreation & Tourism, Minor – Music Education Utah State University 1980 – 1985 Graduate – Box Elder High School, Brigham City, Utah PROFESSIONAL EXPERIENCE 2000 – Present Director of Small World Language Services (small-world ar) • Translation/Editing (English, Spanish, Portuguese & Italian) • Planning, teaching & coordinating over 1,000 students with different levels of English • Hiring & Coordination of all-native teachers, translators & interpreters team • Conduction of on-site interviews for future students & courses • Corporate English Program (In-company English & Spanish classes) • Call Center Management (Spanish agents for U.S. Hispanic market) 2006- Present Internet Survey Panel Coordinator for Mexico (Troy Research – U.S.) 2004 - 2006 Telecommunications Translator for 2 Telecom newspapers online Translations Summary (Spanish<>English) IT & Telecommunications: Telefónica LATAM – Economic Proposal, IT Project Definition Document, Wireless Technologies interview (transcription & translation), IT company website, IT Engineering Manual Technical: Automotive, Manuals, SOP documents, Architecture Business, Marketing, Political: News coverage on Bolivia crisis, California Hispanic candidate platform, Human Resources manuals, Employee manuals, Media kits, Call center scripts. Business forms, Press reports, Export documents, Mining company documents, Training manuals & brochures for Shell Group on Health, Safety & Environment (HSE) Legal: Contracts, bids, tenders, Birth/marriage/divorce/child custody certificates, Agreements, Trial & witness statements, Court proceedings, Depositions, recent large project in June 2008 consisting of contracts, financial statements, e-mails and technical documents (135,000 words), Medical/Medicine/Pharmaceutical Field: Patient profile forms, medical diagnoses, studies Mining Industry: News articles on potable water project proposals for Arequipa, Peru, feasibility studies, legal documents Project Management: Expert in rush jobs on almost any topic within the Spanish & English language pairs, coordination & recruitment of quality translators, Editing & Quality Control of documents, Translator payments, large legal/financial/technical project in June of 135,000 words – (translation, editing, proofing - TEP) Research & Publications: December 2003 Geneva Convention on International Humanitarian Law, Congress on Children & Adolescents, Gender Equity document for P.A.H.O. & W.HO. website, school manuals, curriculum, reports, transcripts, overviews, editor for Todo Bebé book (best seller in U.S.), gypsy community study in Spain, Psychology study on Puerto Rican Colonial Personality Disorder Tourism, Travel & Hospitality: Itinerary for tourism company, City information on restaurants, entertainment & tours, Food descriptions, Recipes, Menus Transcriptions, Subtitling & Dubbing: famous soccer players interviews for Pepsi commercials, Interviews for serial killer case, Wireless services for Gartner, Inc., Medical interviews on respiratory illnesses for University of Utah Medical Center, River tour for TV documentary in Orinoco Delta in Venezuela, Channel program script for Claxson Group, soap opera filmed in the Dominican Republic – Trópico, Elm City medical interviews with doctors & patients, Focus groups on restaurant industry & diabetes patients, Maras in San Salvador, Latino Voices for Utah State University CURRENT SATISFIED CLIENTS Verbatim Solutions, The Language Corner, Ubiqus, Idea Factory, Languages Unlimited, Digiknow, Ledesma, Idea Translations, Global Communicators Limited, Infinite Software, EGB Translations COMPUTER & CAT TOOL PROFICIENCIES ADSL connection, Microsoft Office, Trados 7.0, Tag Editor, Desk-Top Publishing (DTP), InDesign, Quark, Transit, FTP server MEMBERSHIPS American Translators Association (ATA) REFERENCES Available upon request Trados 7.0 Project Manager for own clients in the following languages and services: Spanish, English, Portuguese, Italian, German, French Translation, Editing, Proofreading, Transcription projects Translation, Edition, Proofreading, Transcription (Click here to see this translator's profile)
Paulette Pagani
Freelance translator since 1992. Written translations (Italian-English) CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR ELECTROMAGNETIC FIELD, NOISE AND RADIO-INTERFERENCE VALUES CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE MONOPHASE CONVERSION TRASFORMER Written translations (English-Spanish/Spanish-English) Translation of tender documents and socio-economic studies as well as feasibility studies and environmental studies for Statoil and Dresser Rand Translation of manuals on control valves, indirect fired heaters and boilers for ExxonMobil and Petroleum Engineering, Inc. Translation of 3D seismic studies for Veritas & Mosbacher Translation of chapters of a mechanical engineering book Translations on computer sciences for professors and students of the Simon Bolivar University, Venezuela Translation of a Radio Shack Manual for private party Translation of manuals, reports and machine status, labor contracts and sundry translations for Coca-Cola Venezuela Translations for CEDICE, the Center for the Dissemination of Economic Knowledge in Caracas, Venezuela Translation of the tourist guide section of the yellow pages in Venezuela Translation of article on the origins of physical anthropology for IVIC, the Venezuelan Institute of Scientific Research Ongoing translation contract / the web page of the Venezuelan American Chamber of Commerce and Industry (Venamcham) Translations on banking and legal issues for the Banco del Caribe and Clyde & co., Benson Perez Matos Antakly & Watts legal firms Translation of several quality control handbooks for Tennessee Associates Translations of gold-related issues Translation of articles on certificates of deposit and other aspects relating to the development of futures markets in Venezuela for the Agricultural Bourse Transcription and translation of a seminar on international capital markets for Inverunion (Banco Union) Translation of articles on economics and finance for Consultores Linguisticos C.A. Translation of economic topics for the postgraduate course of the IUPFAN (Army) Various translations on recycling paper, the design and operation of sawmills, accounting procedures, meat processing techniques, the oeuvre of a Venezuelan painter, etc. Translation of “How to read computer tomography images” handbook for the Magnetic Resonance Dept. of Hospital de Clinicas Caracas Translation of clinical studies for Eli Lilly Laboratories Translation of publications on cardiomyopathy and translation of medical exams for patients of the island of Trinidad and Tobago, examined by doctors in Venezuela Books translated: Oil: Venezuela and the Persian Gulf (original title: ¨Petròleo: Venezuela y el Golfo Pérsico¨) by José Toro Hardy, for PDVSA, the Venezuela state-owned company (except for the cover jackets and the foreword, written directly in English by the president of that company). El Cerebro y el Mundo Interno (original title: ¨The Brain and the Inner World¨) by Mark Solms, for private psychoanalyst in Caracas, Venezuela English-Spanish, Spanish-English Simultaneous Interpreter in the following events, courses and seminars: Petroleum and gas Industries: 2004 International Gas Convention, Caracas, Venezuela Sizing, selection and installation of pressure-relieving devices in refineries Inspection of Storage Tanks per API 653 standard Tank design Seminar on technological aspects for the use of production gas – participation by companies such as AVPG, PDVSA, SHELL, NALCO/EXXON, ICI, PROSERNAT, COMART, KVAERNER, PEREZ COMPANC and BOC Preparation for PMI certification Troubleshooting Seismic and sequential stratigraphy Cementing for the oil industry Drillstring failures Leadership on the rig LACT unit to measure gasoline octane levels Project Management Naturally Fractured Reservoirs Asset Management Rock Mechanics Value Engineering and Front-End Loading for Oil Industry Projects Artificial Gas Lift Chemical processes in refineries Training to solve unplanned events Labour relations Reliability-based maintenance Automated instrumentation for laboratories Refinery interphase modules Stuck pipe prevention Gas failure problems Devices to remove coke from header drums Refinery inspections Scaffolding for the oil industry Benzene-toluene-xylene and distillation processes Antisurge control module Computer sciences for geophysicists Dinoflagellate cysts Slim hole drilling and coiled tubing operations Formation damage control Ammonia production 3D technique for exploring old wells Horizontal drilling Electronic control panels (part of the Infragas project) AGAR technique for measuring the content of water in petroleum Tennessee Associates quality control model for the oil industry Technical seminars: 2005 Morgan Steel Mills Symposium, Worcester, Massachussets, USA 2005 Billboard Latin Music Awards Pre-Show Conference, Miami, FL 2004 Billboard Latin Music Awards Pre-Show Conference, Miami, FL 2001 Latin American Carriers Convention – Miami, Fl (RAD Group) Intel e-business forum by Tom Lacey, Intel CEO and Alfonso Luna, Director of Microsoft Venezuela IBM Websphere Software Platform/AIM University sessions EXCEL courses for the Venezuelan Institute of Standards GTE´s ¨Eye on Technology¨ Seminar Series, including videoconferencing and teleconferencing IBM Networking and e-business workshops Telecommunications deregulation Computer safety skills IBM-MQ Series/services datapool GTE price plans/MIS/UMS-usage training course, IR Training/CBSS end user balancing/Train the trainers, BCTEL Canada IMS/DLI Data Language Interface/BVT User On-Line/BVT Technical Overview Test specifications for the acceptance of electric power distribution systems and services Honda Motors sales and services seminar Ultrasound measurement of tubes Transmission system masking course Rolls Royce and Cooper Bessemer turbines and compressors ISO 9000 courses Tribology of Machines Sucker Rod Pumping for the Oil Industry Speedtronics Electrical conductors Environmental dust control Feed pumps Turbomachinery & Compressors Economics, Management and related areas: 2005 Community Commons: a UNDP-sponsored event to reduce worldwide poverty, empower women and children and halt the spread of HIV/AIDS 2004 Fiba/Felaban Latin American Bankers´ Association Annual Assembly, Miami, FL 2003 Fiba/Felaban Latin American Bankers´ Association Annual Assembly, Miami, FL 2003 Patriot Act/ Check 21 Act Banking Convention, Miami, FL 2003 FTAA Presidential Rounds, Miami, FL Applied Project management INTEVEP-Regional hemispheric Oil meeting Financing in international capital markets – seminar conducted by Mayer, Brown & Platt New management and finance program for Wyeth Laboratories Activities-based costs workshop Economics workshop for EDS – Grupo Progreso banking consortium Medicine, Odontology and Health: 2004 Infectious Diseases Convention, Miami, FL 2003 Infectious Diseases Convention, Miami, FL 2003 Cosmetics Convention, Miami, FL 2001 Animal Veterinary Seminar - Surgery Advances on Small Animals Traumatology: treatment of equinus varus, proximal femoral osteotomy, reconstructive surgery in limbs with alografts, tumor post-resection, new techniques in the treatment of tumor lesions in the spine, varus osteotomy, Perthes’ disease, lumbosacral arthrodesis in scoliosis, condrosarcoma, malignant fibrous hystocytoma Presentation of a new anti-depressant drug for Wyeth Laboratories Occupational respiratory diseases The 1st Congress of Dentists of the Caribbean – implants Office ergonomics Agar gum technology for food staples Molecular biology workshop held by a doctor from the Childrens’ Hospital New York First aid courses for the oil industry Other topics: The Annual Meeting of the Hydrology Chapter of the World Meteorological Organization based in Geneva, Switzerland Interpreter accompanying the Army Generals’ Postgraduate course visit by the Royal College of Defence Studies – generals from Great Britain, Pakistan, Jordan, Namibia, Bulgaria and Latvia Preliminary meetings between representatives of the governments of Grenada and Venezuela on the delimitation of marine and submarine waters Interpreter for the South Dakota commercial mission/US Embassy northwestern utilities companies Discussion sessions on the Venezuelan environmental criminal law Chrysler Neon/Pepsico/KFC/UD/Black Label market studies Saatchi & Saatchi – Nazca publicity seminar Quality supervision for the oil industry Interventions in Space (artists invited by the Museum of Fine Arts of Caracas, Venezuela) Italian to English and SpanishTranslation Services (Click here to see this translator's profile)
