Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your transcription job needs
Anne Farina
Interpretation Proofreading Transcription Teaching (Click here to see this translator's profile)
Saraa El Sayed Hafez
Provided Services : - Translation. -Proofreading. -Transcription. -Labeling. -Subtitling. Areas of expertise: General . Arts, Literature , Biography. Trading, Business, Marketing ,Commerce. Technical , IT. Tourism ,Media , Journalism. Science. Legal. ENG<>ARA<>FRE Translator &Transcriptionist (Click here to see this translator's profile)
Dolores Herrera
Accurate, timely and dedicated. Experience transcribing/translating video and audio recordings from focus groups and insurance statements. My goal is to keep my clients satisfied with my translating and transcription services. (Click here to see this translator's profile)
Guadalupe Gutierrez
Spanish to English legal transcription Spanish to English interpreter for a law firm English to Spanish interpreter for a law firm (Click here to see this translator's profile)
Sabrina Gramatica-Levi
Translation of contracts and license agreements, transcription and translation or radio interviews, text-book translations, website content, marketing material, international real-estate contracts, employee manuals, instruction books/booklets, travel guides (Click here to see this translator's profile)
Christina Taylor
Analysis, translation (aural and/or written), transcription (from aural source) Computer Literate - Corel WordPerfect, Powerpoint, Word 2000 & XP, Excel, Word Pad, Internet, E-Mail (Click here to see this translator's profile)
Hayeon Lee
editing, proofreading, interpreting (simultaneous, consecutive), transcription, document review, voice-over Trados user (Click here to see this translator's profile)
Olga Prokopyeva
Oil & gas development, exploration and production - English to Russian and Russian to English translation of geo-physical documentation, English to Russian & Russian to English interpretation of oil-geological talks. Aviation - English to Russian translation of user\'s manuals. Experienced in video and audio English, Spanish and Russian transcription, subtitling and voice-over. Vast experience in simultaneous interpretation of conferences, lectures and presentations.(English to Russian, Russian to English) Extensive experience in interpretation of business negotiations, simultaneous interpretation of round table discussions, conferences and workshops. (English to Russian, Russian to English, English to Spanish, Spanish to Russian, Spanish to Russian, Russian to Spanish). Translation of written facilitator guides for business trainings. (English to Russian, Russian to English, Spanish to Russian, Russian to Spanish) Skilled in subtitling for features and documentaries, perfect skills of transcription of audio and video recordings. Deep attractive voice for voice-over. (Click here to see this translator's profile)
Esmat Menias
Worked at Central Criminal Court of Iraq (CCCI), liaison office at US embassy in Baghdad during operation Iraqi freedom. Provided the highest quality Arabic translation on all correspondence presented by the coalition Forces to detainees leading to greatly enhanced due process of law. Prepared referral memos in Arabic for court hearings. Presented cases in the front of Iraqi investigative Judges and provide support as interpreter at Iraqi investigative hearing involving several hundred detainees suspected of crime involving insurgency or terrorism thereby directly contributing to rule of law and the safety and welfare of coalition forces and the Iraqi people. Translated all legal documents and evidence from English to Arabic and Arabic to English. Attended Iraq panel court, translated and summarize the trials. Written translation of general and technical material into and from English and Arabic; Interpreting aptitude, while maintain integrity and meaning of material; Transcription of aural Arabic material into written form; Ability to write and speak using clear and concise grammar to and from Arabic; I was Capable to provide idiomatic translations of non-technical material using correct syntax an expression from English to Arabic or vice versa; conduct consecutive and accurate interpretation and translations of on-going conversations and activities between high ranking army official and US embassy personal and Iraqi Judges. (Click here to see this translator's profile)
Solveig Siegert
The Language 123 Team: TransLing, American Fork, Utah: December 2005 - Freelance Translator (German/English - English/German) ? websites ? Newsletters ? Family History files and books ? Resumes Brigham Young University: History/Religion Department, Provo, Utah: September 2003 – August 2005 Research Assistant/Translator ? Extract German/English lists of German Immigrants in America from microfilm ? Translate old German into English and compile lists for publication of the book "German Immigrants In American Church Records - Volume 1: Indiana Protestant" in 2005 and "Volume II: Wisconsin Protestant" in 2006 German & Slavic Department, Provo, Utah: Sept. 2004 – April 2005 Teaching Assistant ? Teaching assistant for German 201 and German 310 Phonetic class ? Helped create transcription and spectrogram programs ? Analyzed speech files of students and assisted/encouraged student’s pronunciation improvement ? Evaluated student’s work, i.e. papers, tests History/Religion Department, Provo, Utah: April 2003 – Sept. 2003 Translator ? Translated the published book “Deciphering Handwriting in German Documents” into German for publication in Germany August 2004 Won-Door Corporation, Salt Lake City, Utah: Mai – June 2002 Translator ? Translated company’s website into German for commercial use (Click here to see this translator's profile)
Victoria Smith
6 ‘O’ levels, 3 ‘A’ levels (French, German and English), Medway Technical High School for Girls 1971. Typing, audio-typing, shorthand, private secretarial duties, transcription and RSA French for the Office and RSA German for the Office, Mid-Kent College of Higher and Further Education, 1979. CBLC Spanish; Rochester Adult Education Centre, 1999. C&G 7307 Stage I Certificate of Teaching Adult Learners June 2004. (Click here to see this translator's profile)
Diane Day
Diane L. Day French Canadian Translator RESUME PROFESSIONAL QUALIFICATIONS Native speaker of Canadian French, 25+year’s residency in the U.S. Lives in Quebec for 30 years. Former French teacher with excellent written and oral communications skills in French and English. French<>English translation experience including; Writing materials for English speakers learning French; English to French romance novel translation; French tags on lingerie garments translated into English. Delivered presentations, wrote reports and managed group studies. Lectured in French and English. Work experience and knowledge of terminology in health care, education and manufacturing. Proven track record of multi tasking and meeting short and demanding deadlines. Computer skills including bilingual word processing and Internet research. Website translations: in France, England and Canada. Medical and Business Translation for the Bayer Company. Survey for the Gulf Oil and Gas Company. Puzzle and Quiz translations for a New Zealand Translation Agency. Handwriting translations for AAA Translations. Bumkins Baby Products translations for French Canada. Quebec dialect Novel Translations. Education Bachelor of Science in French Education, Plymouth State University (1979-84) Elementary and secondary Education in Canada. Certificate in Medical Transcription, Billing, Claims, Coding. Activities and Awards French studies award, Plymouth State University Plymouth State University French Play Active in Special Olympics program Interests Research on the web, reading, gardening, arts, crafts, cooking, traveling. B.S. in French Education Medical Billing, Transcription,Coding (Click here to see this translator's profile)
Sonia Goncalves
Voiceover Subtitling/dubbing Transcription Video production (Click here to see this translator's profile)
Maria Baquero
Translation of: Contracts Technical specifications Minutes Environmental reports Financial agreements Birth, marriage, death certificates, Divorce Decrees, General correspondence Transcription of: Meetings and conference calls Television and radio interviews (Click here to see this translator's profile)
Yingjie Abel
booth interpretation experience at United Nations; Simultaneous interpretation at business conferences and seminars; Documents translation and editing related to computer science, chemistry, engineering, machinery, business contract, medicine, and law. Trial and hearing interpretation at Massachusetts Trial Court telephonic interpretations at INS interviews, court hearings, and general calls for two major translation companies. Audio and video tape Transcription and translation for criminal and civil cases. Simultaneous voice recording at a conference. Chinese language software annotation for a major language software company. (Click here to see this translator's profile)
Echo Lim
Specialization / Background I am a native of Chinese, and my language pairs are English , Cantonese, mandarin, Fujian/Hokkien/Nan Lang, traditional Chinese and Malays. I have worked as an individual freelancer in the past 9 years in many countries, my specialty being deposition interpretation, conference interpretation, software localization,website/software synchronization and harmonization. I have vast experiences in conference/simultaneous interpretation, which include working as escort interpreter to the Party secretary of Jiang Shu Province, China during his visit to Bangalore, India ; interpreter and consultant to Dong Fong Taiwan in the 2006 India wood exhibition, interpreter and consultant to Synthesis Winding Technology (Bangalore, India) into finalizing a 5 million USD project with their counterpart in China, as conference interpreter in the last Laureate education summit 2007 in Palm beach Florida, India-China IT summit 2006, Bangalore, India,New York City Department of the Aging, 23 Annual Mayoral Conference on Alzheimer\'s Disease,November 2007. I also have experiences in deposition interpretation both in india and USA. As for in software and IT/localization, I have worked with BEA China on BEA World Beijing conference project, I localize and synchronize the conference presentation materials to suit the audience from Mainland China, South East Asia, Taiwan, and Hong Kong. My job include translation, transcription, synchronization and Quality control. I also worked with Merill Brink USA/Ireland for software testing/localization project, I was a trained software tester, my job include finding out language bugs, to run the chinese software on different operating system like Microsoft Windows, Unix, Mac OS X and so on, I filed bugs/errors using Bugtrack. My ever growing experience is my strength and strong foundation to my services and its quality. I am looking forward to work with your good organisation shall there be any future assignment. Shall you need any further information I shall be glad to write again with details. Regards, Echo Lim (Click here to see this translator's profile)
Ana Gutierrez
Since 2006: Freelance Interpreter and Translator, Interpretation and translation services for domestic companies and international companies in the fields of: Legal, Medical, Health, Education, Business, Nutrition, Environmental health and Conference Interpretation. Recent On-site simultaneous conference interpretation experience includes: *2008 Latino Education Summit in San Diego, California *2008 International Auditors Conference in San Francisco, California *2008 Agricultural Worker Health Initiative Conference in Sacramento, California; etc. *Board of Education Hearings *San Diego Unified School District Appeal Hearings *City Council Hearing, Chula Vista, California 2003-2006: Translation of business related documents, Spanish and English, including: Human Resources policies, job descriptions, employee handbook, business news articles, and business correspondence. 1998-2003: Management and coordination of liaison office between Mexican Subsidiary and US Corporate office. Performed and supervised the translation and interpretation of daily business communication (English to Spanish and Spanish to English), including: Technical documents (related to engineering and manufacturing), general business correspondence, management and administrative documents, etc. 1993-1998: Translation and interpretation of daily business communication between Mexican Subsidiary and US Corporate office (English to Spanish and Spanish to English), including: general business correspondence, technical documents, customer order status, etc. *English to Spanish Interpreter *Conference Simultaneous Interpreter *English to Spanish Consecutive Interpreter for meetings, escort, presentations, interviews (English to Spanish, Spanish to English) *Interpreters trainer (Spanish) *Spanish Tutor for non-speakers *Spanish Coach for native-speakers *English to Spanish Translator *Spanish to English Translator *Spanish Transcription *English Transcription (Click here to see this translator's profile)
Tania Fracasso
Proofreading Editing Interpreting Website Translation Transcription (Click here to see this translator's profile)
Kimberlee Thorne-Waintraub
5 years in field (translation, edition, proofreading, Project Manager) KIMBERLEE THORNE-WAINTRAUB Nationality: U.S. Citizen (American) EDUCATION 1985 - 1991 B.S. Degree in Recreation & Tourism, Minor – Music Education Utah State University 1980 – 1985 Graduate – Box Elder High School, Brigham City, Utah PROFESSIONAL EXPERIENCE 2000 – Present Director of Small World Language Services • Translation/Editing (English, Spanish, Portuguese & Italian) • Planning, teaching & coordinating over 1,000 students with different levels of English • Hiring & Coordination of all-native teachers, translators & interpreters team • Conduction of on-site interviews for future students & courses • Corporate English Program (In-company English & Spanish classes) • Call Center Management (Spanish agents for U.S. Hispanic market) 2006- Present Internet Survey Panel Coordinator for Mexico (Troy Research – U.S.) 2004 - 2006 Telecommunications Translator for 2 Telecom newspapers online Translations Summary (Spanish<>English) IT & Telecommunications: Telefónica LATAM – Economic Proposal, IT Project Definition Document, Wireless Technologies interview (transcription & translation), IT company website, IT Engineering Manual Technical: Automotive, Manuals, SOP documents, Architecture Business, Marketing, Political: News coverage on Bolivia crisis, California Hispanic candidate platform, Human Resources manuals, Employee manuals, Media kits, Call center scripts. Business forms, Press reports, Export documents, Mining company documents Legal: Contracts, bids, tenders, Birth/marriage/divorce/child custody certificates, Agreements, Trial & witness statements, Court proceedings Research & Publications: December 2003 Geneva Convention on International Humanitarian Law, Congress on Children & Adolescents, Gender Equity document for P.A.H.O. & W.HO. website, school manuals, curriculum, reports, transcripts, overviews, editor for Todo Bebé book (best seller in U.S.), gypsy community study in Spain, Psychology study on Puerto Rican Colonial Personality Disorder Tourism, Travel & Hospitality: Itinerary for tourism company, City information on restaurants, entertainment & tours, Food descriptions, Recipes, Menus Transcriptions, Subtitling & Dubbing: famous soccer players interviews for Pepsi commercials, Interviews for serial killer case, Wireless services for Gartner, Inc., Medical interviews on respiratory illnesses for University of Utah Medical Center, River tour for TV documentary in Orinoco Delta in Venezuela, Channel program script for Claxson Group, soap opera filmed in the Dominican Republic – Trópico, Elm City medical interviews with doctors & patients, Focus groups on restaurant industry & diabetes patients, Maras in San Salvador CURRENT SATISFIED CLIENTS Verbatim Solutions, The Language Corner, Ubiqus, Idea Factory, Languages Unlimited, Digiknow, Ledesma, Idea Translations, Global Communicators Limited, Infinite Software, EGB Translations COMPUTER & CAT TOOL PROFICIENCIES ADSL connection, Microsoft Office, Trados 7.0, Tag Editor, Desk-Top Publishing (DTP), InDesign, Quark, Transit, FTP server MEMBERSHIPS American Translators Association (ATA) REFERENCES Available upon request (Click here to see this translator's profile)
Brunella Bellemo
Freelance translator/simultaneous interpreter for direct clients including industry-leading firms. Freelance translator/interpreter in seminars/congresses Transcription of cassettes/Telephone interpreting Medical translations Translation of brochures/catalogues Translation of manuals/training courses’ material Legal documents/court interpreter Corporate communications/letters/notices Others Translation&Interpretation/Transcription Services (Click here to see this translator's profile)
