Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your servicios de traduccion needs
Rubens Estrella
Rio de Janeiro, RJ; São Paulo, SP. Traductor Jurado Inglés en Brasil - 2000 En los 2% más altos en los examenes. Michigan Certificate - 1961 Financial Management Program - General Electric - 1980 Mittelstufe - Goethe Institut - 2002 tercer año de Francés - Alliance Française - 1962 ATPIESP - Asociación Traductores Jurados - Estado de São Paulo SINTRA - Sindicato de Traductores - Brasil ABRATES - Asociación Brasileña de Traductores Películas a dublar para la televisión - 1961 - Inglés a Portugués Asistente de Pesquisas - História y Ciencias Políticas - U. de Illinois - Inglés a Portugués y vice-versa; Español a Inglés y vice-versa - 1968 - 1971 Patentes - Inglés a Portugués; Alemán a Portugués 1993 - 1995 Traducciones juradas - Inglés a Portugués y vice-versa - 2005 hasta hoy Traducciones Português-Español-Portugués 2003 hasta hoy B.S. Ingeniería Mecanica - Universidad de Illinois - 1969 MBA - Marketing Interncional - Universidad de Illinois - 1971 Word, Excel, Power Point, Word Perfect Buen redactor, editor Técnicas de Presentación - Curso en la General Electric Más de 30 años de experiencia ejecutiva en Ventas/ Marketing/ Finanzas/ Operaciones para la General Electric, Jungheinrich, Linde y otros 1971-1992; 1996-2005 Rubens Estrella Rio de Janeiro, RJ; São Paulo, SP Brazil Brasil Advertisement/Marketing Automation/Engineering Patents/Intellectual Property Education/Training Song lyrics/Poetry Financial/Economics History Hospitality Industry Insurance Journalism - Press Legal Literature/Publishing Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Microsoft Office English (American) English French German Italian Portuguese Spanish Portuguese (Brazilian) Servicios de traducción (Click here to see this translator's profile)
Nora Rafik
Licienciatura en humanidades, opción lengua árabe por la facultad de letras y ciencias humanas de la universidad chouaib Doukkali El Jadida, Marruecos. 7 años. Intérprete de (Español /Árabe- Árabe / Español) Juzgado de instrucción Nº 4 de Gijón. Juzgado de instrucción Nº 2 de Gijón. Juzgado de instrucción Nº 4 de Oviedo. Fiscalía de menores del T.S Justicia Principado de Asturias. Grupo Operativo de extranjeros II, Brigada Provincial de Extranjería y Documentación, de la Jefatura Superior de Policía de Asturias (Ministerio del Interior) Dirección General de la Policía, Comisaría Local de Gijón, Brigada Policía Judicial, Grupo Delitos Violentos. (Escuchas telefónicas) Dirección General de la Policía, Jefatura Superior de Asturias, Brigada Policía Judicial, delincuencia urbana Oviedo. Dirección General de la Policía, Comisaría Local de Gijón, Brigada de extranjería y documentación U.C.R.I.F Gijón. Dirección General de la Policía, Jefatura Superior de Policía de Asturias, Comisaría local de Gijón, Brigada de Policía Judicial, Grupo de delincuencia urbana I. Dirección General de la Policía, Jefatura Superior de Policía de Asturias, Brigada de Policía Judicial, delitos económicos e informáticos. Servicio de atención a la familia (S.A.F) de la brigada de policía judicial de la comisaría de Gijón. Casa Juvenil de Sograndio (Centro de Responsabilidad Penal de Menores dependiente de la Consejería de Justicia, Seguridad Pública y Relaciones Exteriores). Intérprete de Árabe para Dualia. Intérprete de árabe para Interpret Solucions. Intérprete de Árabe y Francés para Seprotec. Colaboradora como intérprete de árabe con Babels (red internacional de intérpretes y traductores voluntarios) ONG, servicios sociales, hospitales…etc. Colaboradora habitual como traductora y revisora con varias agencias de traducción e instituciones públicas y privadas. Curso de gestión informatizada. Curso de office para usuarios II. Curso de Internet y correo electrónico. Windows (Esp-Árab) y otros programas Trados y Transit entre otros. Procesadores de texto (español-árabe). Nora Rafik Asturias Spain España Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Health and Beauty History Hospitality Industry Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Social Sciences Sports Media/Broadcasting Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel WordPerfect Microsoft Office DejaVu WordFast Arabic Spanish (Click here to see this translator's profile)
Anita Konig
North Miami Beach, Miami, Fort Lauderdale, South Florida. Miembro de la ATA Estoy trabajando como independiente con mi propia empresa prestando servicios de traducción de documentos, videos, presentaciones y sitios web del español al inglés y del inglés al español. Estoy trabajando en proyectos tales como trascripción y traducción de videos, traducción de presentaciones y documentos con empresas como Univisión y American Express. Durante 3 años, estuve trabajando con MTV Networks Latin America y VH1 Latin America con el departamento de customizations adaptando los guiones de los programas para el mercado latinoamericano. Parte del trabajo consistía en editar y revisar las traducciones de sus libretos del inglés al español. En años anteriores también he participado en la creación y corrección de materiales de mercadeo tales como collateral, POP, y kits de presentación para varios clientes. Florida International University, Miami, Florida Licenciada en Administración de Empresas y Mercadeo, Diciembre de 1999 Universidad de Los Andes, Bogotá, Colombia Licenciada en Administración de Empresas, 1994 - 1998 Ecole Superieure de Commerce, Toulouse, France Programa de Intercambio en Administración de Empresas, Primavera de 1997 Español, Inglés fluidos hablados y escritos; Francés fluido hablado. Domino los programas de Word, Excel, PowerPoint, Access, Internet Anita Konig North Miami Beach, Miami, Fort Lauderdale, South Florida United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Arts Communications Film - Theatre Financial/Economics Internet/Multimedia Journalism - Press Literature/Publishing Instructions/Manuals Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Flash Microsoft Office English French Spanish Servicios de Traducción (Click here to see this translator's profile)
Maria Gustafson
Member of: The Huntley Chamber of Commerce (included cities: Crystal Lake, Elgin, Union, Hampshire, Marengo, Woodstock and Algonquin). ATA: American Translators Association C.T.P.C.B.A.: Translators’ Bar Association DIOCESES OF ROCKFORD, IL. Miembro de: La Cámara de Comercio de Huntley (incluye las ciudades de: Crystal Lake, Elgin, Union, Hampshire, Marengo, Woodstock and Algonquin). ATA: Asociación Estadounidense de Traductores C.T.P.C.B.A.: Colegio de Traductores Públicos de Argentina DIOCESIS DE ROCKFORD, IL. R.O.E.: Oficina Regional de Educación RPD: Distrito Forestal de Rockford RVC: Comisión de la Facultad de Rock Valley en la enseñanza de inglés como segunda lengua. TLC: Consejo Literario (Coordinadora y Entrenadora de Profesores del Consejo Literario) UN: Miembro del Equipo de Traductores de Naciones Unidas R.O.E.: Regional Office of Education RPD: Rockford Park District RVC: Rock Valley College ESL Commission TLC: The Literacy Council (ESL Instruction Coordinator & Trainer) UN: United Nations Translators’ Team Member Soy Traductora Pública Matriculada e Intérprete Simultáneo . Debido a que me criaron en los Estados Unidos y he vivido aquí durante 19 años hasta hoy, soy hablante nativa de inglés. Debido a que nací en Argentina y residí allí en mis años de universidad y algunos posteriores, también soy hablante nativa de español. Realizo traducciones en casi todas las áreas de inglés a español (Castellano o Latinoamericano) y viceversa, ya que cuento con un equipo de colegas que colaboran para poder cubrir todas las áreas de traducción e interpretación. q Professional Translator and Interpreter for the Winnebago County Court (Referrals: Judges White, Truitt, Pumilia, Shore, More, Petersen, Morrison among others), Aurora Branch Court, Elgin Branch Court, Kane County Judicial Center, Boone County Court, Cook County (Chicago), Waukegan Court, and Woodstock Court, McHenry County among others. Rock Valley College TOEFL Instructor (Advanced ESL Course). Exclusive instructor at RVC for the Translators and Interpreters’ Course that I have written for training professionals in the field. q Certified Translations for the INS, and government institutions. q Interpretation at Rockford Memorial Hospital, Swedish American Hospital, Singer Hospital, Breast Cancer Center (SAH), Janet Wattles (Rockford & Belvidere), Northern Illinois Retina, Dialysis Center, and Valley Drive Co. among others. q Certified Translations for several law firms, including Reno, Zahn, Folgate, Lindberg & Powell (Attorney Suzanne Kiwaiko), from Rockford, IL. and Mandel, Lipton & Stevenson (Attorney Richard Lifshitz), from Chicago, IL. , among others. q Spanish and ESL tutoring in Rockford and Belvidere. Spanish for educators, paramedics, nurses, ER’s staff, Early Childhood staff and specific training. q RVC – TOEFL Instructor. Spanish for EMTs staff, paramedics and nurses. Translators & Interpreters Course, American Phonetics for foreign students. q Rockford Park District – Spanish classes at their premises. q Professional Translator and Interpreter at the Courts, Kane County Judicial Center, Juvenile Justice Center, Child Support Court, Aurora Branch Court, Elgin Branch Court, among others. q Referrals: Judge Allen Anderson, Judge Stephen Sullivan, Judge James Edwards, Judge Thomas Mueller, Judge Edmondson among others. q Elgin Mental Health Center, depositions in Geneva. Private trials. q Simultaneous Interpretation at Medical Centers, written Certified Translations for corporations and private clients. omplete knowledge of Comparative Law (Argentine Law – American Legislation/ Anglo-Saxon Law UK) · Expert Witness at the Courts and for plaintiffs. Medical environments. · Native Spanish speaker (Argentina) / Native English (U.S.) speaker · Outstanding command of Castilian Spanish & Latin American Spanish · Deep knowledge of Theology & Education · Remarkable command of US & UK English structures · Natural high-skilled translator (six languages) · High computer-skilled/ Very fast typing/ 5,000 words/ day or more · TRADOS, Déjà vu, Wordfast and Quark Express management EDUCATIONAL BACKGROUND Preschool – Middle & Elementary – Georgetown, Washington D.C. 1962/70 International Baccalaureate – Lincoln High School, Buenos Aires, AR. 1971/75 American & British Culture College – Buenos Aires, AR. 1971/75 Certified Translator - Argentine Catholic University (Master Degree) 1980 English Professor - Argentine Catholic University (Doctorate Degree) 1980 Simultaneous Interpreter (Post University degree) Government Interpretation Institute 1982 Bradley University, Peoria, Illinois 1977/79 Several courses and practice on American Legislation Loyola University, San Diego, California Several courses and practice on American Legislation Tulane University, New Orleans, Louisiana Several courses and practice on American Legislation University of Berkey, Kent, United Kingdom The Anglo-Saxon Law & Common Law Rules & Regulations 1980 q Seminar on Common Law and Equity Courts q Seminar on Technical terminology q Seminar on Accounting & Financial terminology q Seminar on petroleum wells & chemicals q Course on medical issues q Course on asbestos & lead poisoning q Course on Social Services & Consulting q Author of the course “Translators & Interpreters”, written in 2001 and currently being given at the Rock Valley College, Rockford, IL. q Author of the “Bilingual Legal Terminology Pocket Dictionary”, written in 2001 with more than 5,000 terms related with the different legal issues. q Author of the book “Bilingual Legal Terminology” addressed to attorneys, paralegals, translators and interpreters q Full translation of the book “Rediscovering the Kingdom” by Myles Munroe q Full translation of the book “The Profit Zone”, written by * Adrian Slywotzky and David Morrison, with Bob Alderman. * A.Slyworzky is also the author of the famous book “Value Migration”. q ESL Instruction Coordinator for The Adult Literacy Council q Children’s Books Translations & Power Point Presentations q Translations for Birdcage Press q Translations for Goodheart-Willcox q Translations for Destiny Image, Inc. q Translations for TransPerfect Translations q Translations for “Skado”, Denver, Colorado q Translations for Verizon Wireless q Translations for the Dioceses of Rockford & the Chicago Chamber Hace 26 años que realizo traducciones y también he sido perito judicial como traductora o interprete. Pertenezco al Colegio de Traductores Públicos de Argentina, a la A. T. A en los Estados Unidos. Además, ofrezco servicios de paginación. Por favor, le agradecería si pudiera leer el Currículo Vita adjunto y que me contacte frente a cualquier duda o si deseara información adicional. Podemos hacer una consulta telefónica gratuita o bien, por correo electrónico. Una lista completa de editoriales y clientes se halla a su disposición para cualquier consulta. Maria Gustafson Rockford, Illinois United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Education/Training Fashion/Clothing Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Corel WordPerfect Trados DejaVu WordFast Microsoft Works English (American) English Italian Spanish English (British) Translation Services / Servicios de Traducción (Click here to see this translator's profile)
Marta Parisi
October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares Master Degree in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Service: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH September 2002 - December 2005 Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia. “Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Degree in Translation and Liason Interpreting), ENGLISH first language, SPANISH second language. December 19th 2005 106/110 “L’interprete giudiziario in Italia e in Spagna: due realtà a confronto” (The judicial interpreter in Italy and in Spain: comparing two realities) October 2006 - Present Freelance Translator (Italian, English and Spanish) Translating texts on different subjects and length for companies and privates. April 2007 Translator and Visitor, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares) Translation of legal texts and assistance to interpreter-mediated criminal proceedings. Tribunal de lo Penal, calle Julián Camarillo, Madrid (Criminal Court of Madrid) Administration of Justice May 2007-June 2007 Translator and Interpreter, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares) Translation of administrative texts on asylum and refugee subjects; liason interpreting English-Spanish for asylum seekers. Oficina de Asilo y Refugio (Ministerio del Interior), calle Pradillo 40, Madrid. (Madrid Office for Refugees and Asylum Seekers). International Cooperation February 3rd-4th 2007, February 1st-2nd 2008 Interpreter from and to Italian and Spanish Interpreting from and to Italian and Spanish between the clients and the company at FITUR (Madrid Fair on Tourism) Acacia Safaris Limited, P.O. BOX 29493, Kampala, Uganda. Tour Manager: Costantino Tessarin Asyanut Safaris, Uganda. Tour Manager: Jonathan Oparo February 2006-September 2006 Translator, Customer Service Representative. Commercial translation (English-Spanish) for a Mexican company; assistance by phone and e-mail to clients and suppliers from Italy, Spain, Mexico, USA and the UK in the sales and procurement fields; technical support to clients using specific IT tools and databases; call centre activity and calls switching; administrative tasks. IBM United Kingdom Limited, PO BOX 30, Inverkip Road, Spango Valley, Greenock, PA16 OAH, Escocia. IT and Procurement. July 2004 Translator and Interpreter – University Internship at “Meeting per l’Amicizia tra i Popoli” in Rimini. (Cultural Association) Translation from Italian into English of the web page of the Association; interpreting from and to English and Italian for non-Italian clients. Meeting per l’Amicizia tra i Popoli, based in Rimini, Via Flaminia 18, 47900, Rimini (RN), Italia. Cultural events and congresses. June 2001-September 2001 Translator and Assistant. Translation of commercial texts and e-mails from and into English and Italian; administrative tasks (organizing agendas, contacting clients and suppliers, archive). SI.GE.VA (Sistemi Gestione Valori)srl, Via Roma 1, 20044, Bernareggio (MI), Italia. Money security for businesses. October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares Master Degree in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Service: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares Romanian Language, elemental. September 2002 - December 2005 Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia. “Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Degree in Translation and Liason Interpreting), ENGLISH first language, SPANISH second language. December 19th 2005 106/110 “L’interprete giudiziario in Italia e in Spagna: due realtà a confronto” (The judicial interpreter in Italy and in Spain: comparing two realities) February 2005 - July 2005 Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, España Erasmus Project September 1997-June 2002 Liceo Scientifico A. Banfi, 6, Via Adda, 20059, Vimercate, Milano. High School Degree (Scientific and linguistic field, English and French) July 1st 2002 81/100 (Click here to see this translator's profile)
