The following translators may also fit your russian language work needs

Svetlana Murray
Bachelor of Arts, Language Education, Pskov, Russia Master's Equivalence of Science, Linguistic and Langauge Education I translated a historical book from Russian into English. I translated a book on Teaching English as a Second Language from English into Russian. I have experience in print translation in such areas as: history, archeology, ecology, business, pedagogy and psychology. I have experience in translating personal documents, such as: birth certificates, marriage certificates, diplomas, work records. Svetlana Murray Columbia, SC United States Estados Unidos Arts Education/Training Film - Theatre History Literature/Publishing Psychology/Psychiatry Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Flash Microsoft Office Microsoft Works English Russian (Click here to see this translator's profile)

World Language Educator
French Teaching certification Notory World Language Educator Hello, My name is Laeticia T. and I am a French native speaker who has been living in the US for the last 13 years. I started a group a few years back in which native speaker translators would interact but also offer to each other leads to potential clients in need of a translation/interpretation in their native tongue. This group offered a wide range of languages but also valuable experienced translators. From this was born World Language Educator. World Language Educator offers a foreign language translation service that you can trust. They are conducted by Professional Native Translators. Whether you have a single page or a thick user manual, or need to create a persuasive presentation for a conference, our certified translators are ready when you call. We guarantee that we will respond quickly to your request for quote, respect the agreed deadline and produce the high-quality work you demand, while maintaining affordable prices. Nothing is too small or too big for us: we will treat your translation like our own. We want you to be nothing but satisfied. We offer french to english translation, english to french translation, english to portuguese translation, portuguese to english translation, spanish to english translation, english to spanish translation, chinese to english translation, english to chinese translation, russian to english translation, english to russian translation, french translation, spanish translation, russian translation, italian translation, english translation, potuguese translation, more... World Language Educator Atlanta United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Flash Macromedia Dreamweaver Microsoft Office DejaVu WordFast Microsoft Works English (American) Chinese - Simplified French Italian Portuguese Russian Spanish French Canadian Portuguese (Brazilian) (Click here to see this translator's profile)

Mrinal Dhongde
'Tatsam Linguistic Services' is a firm catering to all types of language needs. 1)Translation in English, Hindi and Marathi for the fortnightly ‘Vahatuk Chakra’ and the monthly ‘Arthadhan’ from November 2004 till date. Nature of work : Vahatuk Chakra is a fortnightly devoted to news in the automobile-sector and ‘Arthadhan’ is a financial-monthly, published by Friendsko Publicatons, Pune, in Hindi and Marathi. I translate articles for them, from and into Marathi, English and Hindi. (2) Translation of technical manuals for International Auto Limited, Vimannagar. (3) Translation of technical manuals for Unique Features. (4) Literary translation for ‘Vipulshree Magazine’. (5) Translation of display-material for the State agricultural ministry. DOCUMENTATION : (1)Documentation and drafting of all official correspondence for JK Law-firm, Pune from January 2005 till date. This job consists of drafting all type of correspondence including their launching-letter and also newsletters (2) Copy-writing and drafting of official correspondence for Aakash Agritech, Pune. EVALUATION : (1) Assessment of Language-ability tests for GOOGLE-ONLINE Pvt. Ltd. from December 2004 till date: Evaluation of linguitic ability tests attempted by interviewees of Google India Pvt Ltd., Hyderabad.. This job consists of grading the interviewee’s linguistic capacities and marking their errors with linguistic explanations. Mrinal Dhongde Warje,Pune, Maharashtra India India Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Patents/Intellectual Property Education/Training Song lyrics/Poetry Film - Theatre Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Media/Broadcasting Theology - Religion Microsoft Office English (American) English German Hindi Italian Japanese Russian Spanish Marathi (Click here to see this translator's profile)

Ewa Rurarz-Huygens
Antiquariat Literary Services, Marshall, Virginia. 1995 to present. Certifier/Translator. Responsible for translating requests for legal assistance and other court and legal documents on behalf of the Criminal Division of the U.S. Department of Justice. Among others, translated into French the transcript of the Jean-Paul Ayers trial, the Belgian parliamentary report on the Marc Dutroux case, and all documents related to the Ira Einhorn case. In November 2007, interpreted at the U.S.-Algerian meeting on cooperation in criminal matters. Benson Translations, Onamia, Minnesota. 2000 to present. Work included English to Polish translations of World Bank opinion surveys. The Constitutional Walking Tour of Philadelphia. 2006. Translated into Polish the self-guided walking tour of historical Philadelphia. Taaldiensten Martynowski b.v.b.a., Antwerp, Belgium. 2000-2001. English to Polish translations of NATO communiqués. Paul D. Mitchell Translations, Inc. Gulf Breeze, Florida. 1985 to 2000. Translated a variety of economic and military technology texts from Polish and French into English. Translations include a book on the history of military aviation, a guided missile system manual and geological reports on Sub-Saharan Africa. Panorama Publishing. Chicago, Illinois. 1995. Translated “Where My Home Is,” a biography published by Wici Publishing House, from Polish into English. William L. Gray Enterprises, Inc. Washington, D.C. 1985-1990. Translations of military texts from Polish into English. CATO Institute, Inc. Washington, D.C. 1982. Translated “Solidarność z wolnością,” a book on the free-market economy, from English into Polish. EDUCATIONAL BACKGROUND - Currently enrolled in Intermediate Russian classes at the Department of Agriculture Graduate School, Washington, D.C. - M.A. in Experimental and Developmental Psychology, July 1980. University of Geneva, - Switzerland. Teaching and research assistant at the Department of Psychology. September 1980 to September 1981. - Undergraduate studies in Anthropology at the Biology Department, University of Geneva, Switzerland. 1978-1979. • Information professional with over 20 years experience in open source research, deep data mining, information analysis and development of critical briefs • Excellent writing and organizational skills. • Over 20 years experience in original language research and translation. • Proficiency in Word, WordPerfect, Microsoft Publisher, and Power Point) (Click here to see this translator's profile)

Irina Marcinscaia
MSc in Theoretical Electronics and postgraduate in technical translating; have been translating over 7 years.I acquired British qualification- certificate in proficiency in English language from the University of Cambridge; certificate in Liaison Interpreting from the College of North-West London with specialty in law ,health care, education, immigration , certificate in translation from Mary Ward Centre, London. Currently I am a full-time freelance translator/interpreter. 1992-1998 Research Fellow at the Academy of Sciences, Institute of Applied Physics of Republic of Moldova Conference Interpreter in Telecommunications, Gas & Oil, Space Technologies, Marketing/Economics/ Financial Management; 2000-2001 Freelance Translator/ Interpreter of Institute of Development and Social Initiatives (ISIS) “Viitorul” 2001 In-house translator SRL “Laurel Electronics” As a freelance translator I carried out wide range of user manuals, specifications, technical descriptions, guidelines on consumer electronics . (cameras, video, DVD-players, printers, cellular phones etc) for Toshiba, JVC, Sony, Panasonic, Philips, Kodak, Ericsson and others. Ad-hoc Interpreter and Translator, Interpretation & Translation Agency of Hull City Council, UK; 2006-onwards Freelance Translator/ Interpreter for following organisations: Russian London Ltd Academia Consultancy Limited Joint Council for Welfare of Immigrants Multiterm Traduzioni,Gessate,Italy EurorDis/voluntary work/ International Alliance of Inhabitants Society of Petroleum Engineers(SPE),Italian Section Good research skills and capability to work under pressure both individually and as a part of a team. Technical translation + Liaison interpreting. Excellent knowledge of scientific, hi-tech terminology,good knowledge of legal concepts, both mainstream and complementary medicine terminology. Irina Marcinscaia London United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel WordPerfect Trados Macromedia Dreamweaver Microsoft Office DejaVu Microsoft Works English (American) English Italian Romanian Russian English (British) (Click here to see this translator's profile)

Ilja Moser
MA in Slavonic and Romance languages, Humboldt University Berlin VÜD, Israel Translators Association Simultaneous interpreter and technical translator Languages: German, Russian, Hebrew A: English, French, B: Polish, Italian 30 years 1968-1973 Technical translator and interpreter at the Berlin Patent Office 1973-1989 Free-lance simultaneous interpreter and technical translator in occupational medicine, electronics, computer science in Berlin /translation of technical projects for Germany , Russia ,France, Swityerland, Algeria, and Morocco) 1990-1993 Translator at the German-language newspaper “Israel-Nachrichten”, Tel Aviv 1993- Free-lance technical translator and simultaneous interpreter in Israel and Germany (work for Mrs. Batia Frost, Mrs.Miriam Shlesinger, Esther Gilon, Ecoute, Myriad, Electric Fuel and the German Post, the Postal Authority of Cyprus), translation and localization of hi- tech user guides and GUIs (several thousand pages for Myriad Ltd., Orckit, Radguard, Telrad, and Telekom Deutschland through translation agencies), as well as for Prof. Klaus Fuchs-Kittowski, The Bund Deutscher Architekten, the European Union of Architects. And the International Union of Architects, and for KERN AG , and Intertext in Berlin. About 130 published translations, among them 2 omnibus volumes from German to English for UNESCO Paris, 1 omnibus edition on philosophical problems of modern science from the German Academy of Sciences Berlin published in New York, as well as medical research papers from the Charité Teaching Hospital, Berlin published in Argentina Special experience in translations from French to German and German to French: Selling two major industrial projects for the Port of Casablanca, Morocco, simultaneous interpreter in Senegal and Mali simultaneous interpreter at the Geneva-based UN headquarters, for the World Health Organization in Geneva, for the Ministries of Public Health of France and of Germany, for a government agency in Iraq ( a PC users guide) , for the Union of European Insurance Companies, for the International Architects Union, as well as for the European Architects Union, for the German Architects Union, and the twin cities of Leipzig and Lyon, and at the Lyon trade fair, at the Leipzig trade fair, and also for German TV, and for German and French youth organizations and women’s organizations, and Union delegations at conferences. Special fields: high-tech, localization, IT and CT, patents , medicine, civil engineering, architecture, business texts, insurance,sociology, film scenarios Born and first 11 years in Russia, more than 20 years in Germany High School in Frankenberg/ Saxony University degree: M.A. in Slavonic and Romance languages at Humboldt University in Berlin Course in DTP and Technical Writing YEDA School, Tel Aviv Ilja Moser Berlin Germany Alemania Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Automation/Engineering Biochemistry Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Education/Training Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction History Hospitality Industry Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office WordFast English French German Hebrew Polish Russian (Click here to see this translator's profile)

Iosif Juhasz
Work experience I have been providing translation, revision, editing, and interpretation services as a certified sworn translator/interpreter since 1999. Translation projects: Full-time translation traineeship (February-June 2004) at the Translation Centre for the Bodies of the European Union, Luxembourg. Translator/reviser (January-June 2006) at the Translation Centre for the Bodies of the European Union, Luxembourg (about 1,500 pages translated/revised, language combination: English/French-Romanian/Hungarian, fields: agriculture, environment, market – trade marks and designs, education, culture, human rights protection, etc.). 2004 – present – Translation in various fields, such as: Law, Agriculture, Environment, Finance, Education, Market, etc. for the Translation Centre for the Bodies of the European Union, Luxembourg. Translation of technical documentation for S.C. ASSIX S.R.L. Fields: Construction, Electronics, Equipments, Machinery, etc. Translation of marketing and advertising company presentation material - EXIMTUR S.A. Translation and revising for ABCTranslate, LinguaLinx Language Solutions Inc., Spectus s.r.o., TRADEURO srl, Carlito srl, Mobil Service srl, Total Term srl, Translator srl, etc. 2000 – present – Translation and revision (more than 7,000 pages translated) for S.C. CARLITO S.R.L. – Translation Company, “Kristin” – Translation Agency, TRADEURO S.R.L., etc. Fields: Automotive, Electronics, EU, IT, Legal, various certificates and diplomas, transcripts, medical certificates, contracts, etc. Translation of Chevrolet service manuals and technical presentations. 2002 – 2003 – Translation of various documents for BRIDGE LANGUAGE STUDY HOUSE (Heltai Gaspar Library Foundation). Interpretation: I have been interpreting at many notary public and law offices at the conclusion of contracts, various declarations, set-up of companies, etc. Master’s degree studies in Slavic Languages at “Babes-Bolyai” University, Faculty of Letters, Cluj-Napoca, Romania. Master Degree obtained in 1999 for the thesis on Russian and English Proverbs and Sayings. 1994 - 1998 University Studies in Russian and English Language and Literature at “Babes-Bolyai” University, Faculty of Letters, Cluj-Napoca, Romania. Bachelor's Degree. (Research conducted on borrowings of English origin in the Russian language). Advanced Course of Practical Russian Language (1996, 2002) at the Pushkin State Russian Language Institute, Moscow, Russia. Практический курс русского языка (1996, 2002) – Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина. International Summer Language School at the University of West Bohemia in Pilsen, the Czech Republic (summer 1997 and 1998). ECDL - European Computer Driving Licence Driving Licence - A, B+E, C+E categories November 2005 – participant at the Annual Conference ATR, 3-5 November 2005, organised by the Romanian Translators Association (ATR) in Cluj-Napoca, Romania July 1999 – Summer School of English (for teachers of English) at Tusnad, Covasna, Romania Spanish Language Course at: BRITANIA – School of Foreign Languages, Cluj-Napoca, (February 2002) and at Heltai Gaspar Library Foundation – Foreign Language School, Cluj-Napoca (July 2002) PUBLICATIONS American English in Focus - 2nd Edition, NAPOCA STAR Publishing House, Cluj-Napoca, Romania, 2006. American English in Focus, DACIA Publishing House, Cluj-Napoca, Romania, 2003. Polyglot Conversation Guide (joint author), Logistica Publishing House, Oradea, Romania, 2001. TOOLS TRADOS, SDLX PARTICIPATION IN CONFERENCES Participant in the Translators and Interpreters Autumn Conference, 28th September 2007, organized by The Corvinus University of Budapest, The Budapest University of Technology and Modern Languages, and The Association of Hungarian Translation Companies, Budapest, Hungary. Participant in the 5th International Conference, 28 April - 1 May 2007, Budapest, Hungary. Participant in the 3rd ATR Annual Conference, 15-17 March 2007, organized by the Romanian Translators Association (ATR) in Sibiu – European Capital of Culture in 2007, Romania. Participant in the ATR workshop, 23 September 2006, organized by the Romanian Translators Association (ATR) in Cluj-Napoca, Romania. Participant in the ATR Annual Conference, 3-5 November 2005, organized by the Romanian Translators Association (ATR) in Cluj-Napoca, Romania. Iosif Juhasz Cluj-Napoca and Satu Mare Romania Rumania Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Automation/Engineering Communications Patents/Intellectual Property Education/Training Financial/Economics History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Military Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Sports SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Microsoft Office English French Hungarian Romanian Russian Spanish (Click here to see this translator's profile)

Zambo Moraud
We built our reputation around tree core skills:  Knowledge Management As project manager and with my proofreaders, we are able not only to handle very specific terminological and lexical needs, but also adapt the document to meet the client’s requirements in terms of style, tone, and context.  Quality assurance To achieve this high quality, our translation projects follow a strictly defined procedure, from the assessment of the initial material trough project lunch, terminological study, translation, proofreading and validation, to delivery. We handle every project with the same procedure, whatever its size, complexity, scope and lead-time.  Editing For projects written by experts, the form and content require a reworking before being released to their target audience. We specialize in turning these initial drafts into print-ready copies, by simplifying the technical data, adjusting or adapting to a particular business style, culture… Our values Every new client will get a phone call from a personal representative from our firm who will introduce us to you and get to know you better Your needs will be fully understood before we offer you any kind of solution You will get the most effective solutions to your language challenges at the best prices and highest quality You will not be offered any products or services you do not need We will work with you to resolve any issues that may arise and to guarantee your complete satisfaction Your projects will be handled by professional linguists and specialists to ensure accuracy and quality Your projects will be delivered in a timely fashion We will offer you reasonable flexibility with respect to your payments, if necessary We will treat our own team members with the highest level of respect and professionalism, because our team members help us to support you, our valued client You will be treated as we want to be treated, with honesty, respect and professionalism Document translation Translating documents involve much more than simply taking your words and converting them to another language. We ensure that the ideas that your original message conveys get across in the new language, and your confidentiality is always guaranteed. Send us your: Instruction Sheets, Installation Manuals & Parts Lists Contracts, Patents & Legal Documents Corporate Policies & Governance Statements Employee Handbooks Marketing Brochures & Promotional Pieces Packaging, Labels & Signage Video & Audio Scripts Financial Statements Medical Records Business Cards Material Safety Data Sheets (MSDS) Personal Documents (Birth/Death/Marriage/Divorce Certificates) Web Site Translation The Internet is one of the most powerful tools you have in your business. The ability to reach hundreds of millions of people and give them quick access to the most up-to-date information about your products and services at a very low cost gives you a tremendous advantage over your competition. Not everyone, though, that you want to reach speaks English. In fact, according to some recent studies, over 85% of the world’s population speaks a language other than English. The top 10 languages in use on the Internet are English, Chinese, Japanese, Spanish, German, French, Portuguese, Korean, Italian and Russian. These languages represent a total of almost 2 billion people and that number is growing rapidly. By translating your web site into several languages you immediately expand your base of potential customers by millions in a very effective way. Our team of web translation specialists translates your web content and localizes the graphics and other features to the intended audiences appropriately. Your message is clear and understandable now to many more people. Imagine how expensive and incredibly difficult it would be to do that the old-fashioned way! Regardless of whether your web site content is in HTML, ASP, VB, dynamic database driven content, FLASH, or any other format, we can handle it efficiently and accurately. We have even developed our own proprietary applications that assist us with web site translation. One application extracts your FLASH based content efficiently for analysis and translation. Another application monitors your English web site content for any changes, which are then downloaded and sent automatically to us for translation. Once the translation of the new content is complete, the updates are posted back to your site with no intervention by your IT department needed. We have made translation specifically from English into French (and vice versa) for major companies in Africa and especially in Nigeria, South Africa, Benin Republic, India, China, Europe... We have just completed a tremendous Project of 60 Books of the Best selling author David Oyedepo, with an average of 300 pages per book,and extracts can be found on the work sample unit. We have also handled technical translation projects for Companies in India, such as Zycus Infotech India... Zambo Moraud Douala, Bonamoussadi Cameroon Camerún Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Macromedia Flash Macromedia Dreamweaver Microsoft Office WordFast Microsoft Works English (American) French English (British) (Click here to see this translator's profile)


Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services