The following translators may also fit your medical transcription job needs

Anne Farina
Articles on movies, television scripts Medical research Insurance Social Sciences: sociology, psychology, sexology Biology Journalism Contracts, patents Resumés Websites Video games Instructions manuals Other Interpretation Proofreading Transcription Teaching Anne Farina Toulouse France Francia Advertisement/Marketing Arts Biology Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Film - Theatre Health and Beauty Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Social Sciences Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Microsoft Office Microsoft Works English (American) French English (British) (Click here to see this translator's profile)

Dolores Herrera
Over 25 years experience translating in the following areas: Medical, advertising, education, legal, marketing research, social science. Accurate, timely and dedicated. Experience transcribing/translating video and audio recordings from focus groups and insurance statements. My goal is to keep my clients satisfied with my translating and transcription services. Dolores Herrera Temecula, California United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Arts Education/Training Film - Theatre Health and Beauty Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Medical Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Corel WordPerfect Trados Microsoft Office Microsoft Works English (American) Spanish (Click here to see this translator's profile)

Sabrina Gramatica-Levi
Translation of contracts and license agreements, transcription and translation or radio interviews, text-book translations, website content, marketing material, international real-estate contracts, employee manuals, instruction books/booklets, travel guides Sabrina Gramatica-Levi Tarzana United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office DejaVu Microsoft Works English (American) English French Italian Spanish English (British) (Click here to see this translator's profile)

Christina Taylor
Analysis, translation (aural and/or written), transcription (from aural source) Computer Literate - Corel WordPerfect, Powerpoint, Word 2000 & XP, Excel, Word Pad, Internet, E-Mail Christina Taylor Neosho, Missouri, USA United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Architecture Arts Biology Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Corel WordPerfect Microsoft Office Microsoft Works Arabic English French German Russian Georgian (Click here to see this translator's profile)

Hayeon Lee
editing, proofreading, interpreting (simultaneous, consecutive), transcription, document review, voice-over Trados user Hayeon Lee California, Northern California, San Jose, Silicon Valley, Palo Alto, Mountain View, San Francisco, United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Arts Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Trados Microsoft Office English (American) English Korean (Click here to see this translator's profile)

Esmat Menias
Worked at Central Criminal Court of Iraq (CCCI), liaison office at US embassy in Baghdad during operation Iraqi freedom. Provided the highest quality Arabic translation on all correspondence presented by the coalition Forces to detainees leading to greatly enhanced due process of law. Prepared referral memos in Arabic for court hearings. Presented cases in the front of Iraqi investigative Judges and provide support as interpreter at Iraqi investigative hearing involving several hundred detainees suspected of crime involving insurgency or terrorism thereby directly contributing to rule of law and the safety and welfare of coalition forces and the Iraqi people. Translated all legal documents and evidence from English to Arabic and Arabic to English. Attended Iraq panel court, translated and summarize the trials. Written translation of general and technical material into and from English and Arabic; Interpreting aptitude, while maintain integrity and meaning of material; Transcription of aural Arabic material into written form; Ability to write and speak using clear and concise grammar to and from Arabic; I was Capable to provide idiomatic translations of non-technical material using correct syntax an expression from English to Arabic or vice versa; conduct consecutive and accurate interpretation and translations of on-going conversations and activities between high ranking army official and US embassy personal and Iraqi Judges. Esmat Menias Naperville, IL United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Macromedia Flash Macromedia Fireworks Macromedia Dreamweaver Macromedia Freehand Microsoft Office Microsoft Works English (American) Arabic (Click here to see this translator's profile)

Susana Dimascio
Translation from English into Spanish of a software olive oil related brochure for a company based in Greece. Website translation from French into Spanish of a city of Québec. Translation of an employee handbook for a company based in Glasgow, State of Delaware, USA. Translation into Spanish and proofreading of auction listings for an agency based in Utah, U.S.A. Transcription and translation into English of Spanish audio files for a company based in the Philippines Islands. Subtitling. Translations from English into Spanish used to train machine translation devices for a start-up company based in Pittsburgh, U.S.A. Translation from English into Spanish of a Research Proposal for the Mayo clinic Medical School. Translation from English into Spanish of historic events and tourist places of the city of Boston. The Freedom Trail. Translation from English into Spanish of the Website of High Secured, a hosting offshore company based in Panama, with offices in U.K. In addition, translation of legal documents, contracts, forms and relevant documentation. Khu Technologies S.A.: Information Techonology company based in Buenos Aires, Argentina. Translation into English of their web site, brochures, legal documents and all relevant documentation. Proof-reading of subtitles for a video company based in Buenos Aires, Argentina. General collaboration for a small journal of the region where I live, translating articles and another kind of writings from English and French into Spanish. Susana Dimascio Buenos Aires Argentina Argentina Advertisement/Marketing Arts Communications Education/Training Song lyrics/Poetry History Hospitality Industry Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Politics Social Sciences Adobe Acrobat Professional Macromedia Flash Microsoft Office WordFast Microsoft Works English French Spanish (Click here to see this translator's profile)

Sonia Goncalves
Voiceover Subtitling/dubbing Transcription Video production Sonia Goncalves Cotia, Sao Paulo Brazil Brasil Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Medical Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Flash Microsoft Office WordFast Microsoft Works English (American) Spanish Portuguese (Brazilian) (Click here to see this translator's profile)

Diane Day
Diane L. Day French Canadian Translator RESUME PROFESSIONAL QUALIFICATIONS Native speaker of Canadian French, 25+year’s residency in the U.S. Lives in Quebec for 30 years. Former French teacher with excellent written and oral communications skills in French and English. French<>English translation experience including; Writing materials for English speakers learning French; English to French romance novel translation; French tags on lingerie garments translated into English. Delivered presentations, wrote reports and managed group studies. Lectured in French and English. Work experience and knowledge of terminology in health care, education and manufacturing. Proven track record of multi tasking and meeting short and demanding deadlines. Computer skills including bilingual word processing and Internet research. Website translations: in France, England and Canada. Medical and Business Translation for the Bayer Company. Survey for the Gulf Oil and Gas Company. Puzzle and Quiz translations for a New Zealand Translation Agency. Handwriting translations for AAA Translations. Bumkins Baby Products translations for French Canada. PDF format for Products (water filters, meters for blood sugar, and others) Proofreading’s and Translations for Compass Languages. Voice over Translations for Premium Voices. Product Translations for Technetium. Website and Product Translations for Day Translations Company. Quebec dialect Novel Translations. Education Bachelor of Science in French Education, Plymouth State University (1979-84) Elementary and secondary Education in Canada. Certificate in Medical Transcription, Billing, Claims, Coding. Activities and Awards French studies award, Plymouth State University Plymouth State University French Play Active in Special Olympics program Interests Research on the web, reading, gardening, arts, crafts, cooking, traveling. B.S. in French Education Medical Billing, Transcription,Coding Diane Day Copper Hill,Virginia United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Arts Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Health and Beauty History Internet/Multimedia Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Psychology/Psychiatry Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Microsoft Office Microsoft Works English (American) English French French Canadian (Click here to see this translator's profile)

Maria Baquero
Translation of: Contracts Technical specifications Minutes Environmental reports Financial agreements Birth, marriage, death certificates, Divorce Decrees, General correspondence Transcription of: Meetings and conference calls Television and radio interviews The Technical University of Loja - Ecuador English Language - 1995/ 2000 Medical Interpretation/University of Georgia November 2005 Training Workshops: - First AAIT Annual Conference (Language and Terminology) Atlanta, September 29&30,2007 - Interpreter Spring Training - Medical Interpreter Network of Georgia - June 2007 - Domestic Violence Training for Interpreters - Tapestri - Atlanta, GA/ May 2006 - Cultural Diversity - Georgia Ethnic Health Network, Atlanta, GA / March 2006 Maria Baquero Atlanta, Georgia United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Automation/Engineering Communications Patents/Intellectual Property Financial/Economics Insurance Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Social Sciences Adobe Acrobat Professional Microsoft Office WordFast Microsoft Works English Spanish (Click here to see this translator's profile)

Yingjie Abel
Massachusetts Trial Court Certified Interpreter Federal Court Professionally Qualified Mandarin Interpreter Berlitz GlobalNET Certified Immigration Court Interpreter Medical Terminology for Health Professions -- Medical course by Lahey Clinic, Certificate of Achievement T3 level clearance by DHS Clerance by the Justice Department Members of ATA and NAJIT booth interpretation experience at United Nations; Simultaneous interpretation at business conferences and seminars; Documents translation and editing related to computer science, chemistry, engineering, machinery, business contract, medicine, and law. Trial and hearing interpretation at Massachusetts Trial Court telephonic interpretations at INS interviews, court hearings, and general calls for two major translation companies. Audio and video tape Transcription and translation for criminal and civil cases. Simultaneous voice recording at a conference. Chinese language software annotation for a major language software company. Experienced in Booth, Conference, & Simultaneous interpretations; Quality work in translation of all major subject areas, especially in legal, technical, financial, biological, biochemical, medical fields; Specialized in contract, legal document, legal research paper or essay translations; Example of clients served: the United Nations; Raytheon; Current Governor of Massachusetts; Harvard University; MIT; Vera Institute of Justice; China Investment Promotion Agency on Renewable Energy; Chinese Ministry of Environmental Protection Agency; MASSACHUSETTS TECHNOLOGY COLLABORATIVE; Colorcon; FMC Biopolymer; Otis; Dollar General; Marriott; Lions Club International; The Parthenon Group; Mintz, Levin, Cohn, Ferris, Glovsky and Popeo, P.C.; McGormick, Paulding & Huber, LLP; Murtha Cullina, LLP; Transparent Language; Hearts on Fire, etc. Yingjie Abel Boston, Carlisle, Bedford, Lexington, Concord, Cambridge, Massachusetts United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Medical Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Microsoft Office Microsoft Works Chinese - Simplified English Mandarin Chinese - Traditional (Click here to see this translator's profile)

Echo Lim
Specialization / Background I am a native of Chinese, and my language pairs are English , Cantonese, mandarin, Fujian/Hokkien/Nan Lang, traditional Chinese and Malays. I have worked as an individual freelancer in the past 9 years in many countries, my specialty being deposition interpretation, conference interpretation, software localization,website/software synchronization and harmonization. I have vast experiences in conference/simultaneous interpretation, which include working as escort interpreter to the Party secretary of Jiang Shu Province, China during his visit to Bangalore, India ; interpreter and consultant to Dong Fong Taiwan in the 2006 India wood exhibition, interpreter and consultant to Synthesis Winding Technology (Bangalore, India) into finalizing a 5 million USD project with their counterpart in China, as conference interpreter in the last Laureate education summit 2007 in Palm beach Florida, India-China IT summit 2006, Bangalore, India,New York City Department of the Aging, 23 Annual Mayoral Conference on Alzheimer\'s Disease,November 2007. I also have experiences in deposition interpretation both in india and USA. As for in software and IT/localization, I have worked with BEA China on BEA World Beijing conference project, I localize and synchronize the conference presentation materials to suit the audience from Mainland China, South East Asia, Taiwan, and Hong Kong. My job include translation, transcription, synchronization and Quality control. I also worked with Merill Brink USA/Ireland for software testing/localization project, I was a trained software tester, my job include finding out language bugs, to run the chinese software on different operating system like Microsoft Windows, Unix, Mac OS X and so on, I filed bugs/errors using Bugtrack. My ever growing experience is my strength and strong foundation to my services and its quality. I am looking forward to work with your good organisation shall there be any future assignment. Shall you need any further information I shall be glad to write again with details. Regards, Echo Lim Echo Lim Miami United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Communications Patents/Intellectual Property Education/Training Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Medical Politics Social Sciences Media/Broadcasting SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Dreamweaver Microsoft Office WordFast Chinese - Simplified English Cantonese Malay Fujian Chinese - Traditional (Click here to see this translator's profile)

Ana Gutierrez
Since 2006: Freelance Interpreter and Translator, Interpretation and translation services for domestic companies and international companies in the fields of: Legal, Medical, Health, Education, Business, Nutrition, Environmental health and Conference Interpretation. Recent On-site simultaneous conference interpretation experience includes: *2008 Latino Education Summit in San Diego, California *2008 International Auditors Conference in San Francisco, California *2008 Agricultural Worker Health Initiative Conference in Sacramento, California; etc. *Board of Education Hearings *San Diego Unified School District Appeal Hearings *City Council Hearing, Chula Vista, California 2003-2006: Translation of business related documents, Spanish and English, including: Human Resources policies, job descriptions, employee handbook, business news articles, and business correspondence. 1998-2003: Management and coordination of liaison office between Mexican Subsidiary and US Corporate office. Performed and supervised the translation and interpretation of daily business communication (English to Spanish and Spanish to English), including: Technical documents (related to engineering and manufacturing), general business correspondence, management and administrative documents, etc. 1993-1998: Translation and interpretation of daily business communication between Mexican Subsidiary and US Corporate office (English to Spanish and Spanish to English), including: general business correspondence, technical documents, customer order status, etc. *English to Spanish Interpreter *Conference Simultaneous Interpreter *English to Spanish Consecutive Interpreter for meetings, escort, presentations, interviews (English to Spanish, Spanish to English) *Interpreters trainer (Spanish) *Spanish Tutor for non-speakers *Spanish Coach for native-speakers *English to Spanish Translator *Spanish to English Translator *Spanish Transcription *English Transcription Ana Gutierrez San Diego, California, San Francisco, Las Vegas, United States United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Biochemistry Biology Communications Education/Training Financial/Economics Health and Beauty Hospitality Industry Insurance Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Instructions/Manuals Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion SDLX Adobe Photoshop Trados Microsoft Office English (American) English Spanish English (British) (Click here to see this translator's profile)

Tania Fracasso
Proofreading Editing Interpreting Website Translation Transcription Tania Fracasso Croydon, London United Kingdom Reino Unido Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Health and Beauty Internet/Multimedia Computers/IT Medical Instructions/Manuals Psychology/Psychiatry Social Sciences Adobe Photoshop Microsoft Office WordFast English (American) English Portuguese English (British) Portuguese (Brazilian) (Click here to see this translator's profile)

Kimberlee Thorne-Waintraub
5 years in field (translation, edition, proofreading, Project Manager) KIMBERLEE THORNE-WAINTRAUB Nationality: U.S. Citizen (American) EDUCATION 1985 - 1991 B.S. Degree in Recreation & Tourism, Minor – Music Education Utah State University 1980 – 1985 Graduate – Box Elder High School, Brigham City, Utah PROFESSIONAL EXPERIENCE 2000 – Present Director of Small World Language Services • Translation/Editing (English, Spanish, Portuguese & Italian) • Planning, teaching & coordinating over 1,000 students with different levels of English • Hiring & Coordination of all-native teachers, translators & interpreters team • Conduction of on-site interviews for future students & courses • Corporate English Program (In-company English & Spanish classes) • Call Center Management (Spanish agents for U.S. Hispanic market) 2006- Present Internet Survey Panel Coordinator for Mexico (Troy Research – U.S.) 2004 - 2006 Telecommunications Translator for 2 Telecom newspapers online Translations Summary (Spanish<>English) IT & Telecommunications: Telefónica LATAM – Economic Proposal, IT Project Definition Document, Wireless Technologies interview (transcription & translation), IT company website, IT Engineering Manual Technical: Automotive, Manuals, SOP documents, Architecture Business, Marketing, Political: News coverage on Bolivia crisis, California Hispanic candidate platform, Human Resources manuals, Employee manuals, Media kits, Call center scripts. Business forms, Press reports, Export documents, Mining company documents Legal: Contracts, bids, tenders, Birth/marriage/divorce/child custody certificates, Agreements, Trial & witness statements, Court proceedings Research & Publications: December 2003 Geneva Convention on International Humanitarian Law, Congress on Children & Adolescents, Gender Equity document for P.A.H.O. & W.HO. website, school manuals, curriculum, reports, transcripts, overviews, editor for Todo Bebé book (best seller in U.S.), gypsy community study in Spain, Psychology study on Puerto Rican Colonial Personality Disorder Tourism, Travel & Hospitality: Itinerary for tourism company, City information on restaurants, entertainment & tours, Food descriptions, Recipes, Menus Transcriptions, Subtitling & Dubbing: famous soccer players interviews for Pepsi commercials, Interviews for serial killer case, Wireless services for Gartner, Inc., Medical interviews on respiratory illnesses for University of Utah Medical Center, River tour for TV documentary in Orinoco Delta in Venezuela, Channel program script for Claxson Group, soap opera filmed in the Dominican Republic – Trópico, Elm City medical interviews with doctors & patients, Focus groups on restaurant industry & diabetes patients, Maras in San Salvador CURRENT SATISFIED CLIENTS Verbatim Solutions, The Language Corner, Ubiqus, Idea Factory, Languages Unlimited, Digiknow, Ledesma, Idea Translations, Global Communicators Limited, Infinite Software, EGB Translations COMPUTER & CAT TOOL PROFICIENCIES ADSL connection, Microsoft Office, Trados 7.0, Tag Editor, Desk-Top Publishing (DTP), InDesign, Quark, Transit, FTP server MEMBERSHIPS American Translators Association (ATA) REFERENCES Available upon request Kimberlee Thorne-Waintraub Buenos Aires Argentina Argentina Advertisement/Marketing Arts Communications Education/Training Hospitality Industry Computers/IT Legal Medical Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Trados Microsoft Office English (American) Spanish (Click here to see this translator's profile)

Brunella Bellemo
Freelance translator/simultaneous interpreter for direct clients including industry-leading firms. Freelance translator/interpreter in seminars/congresses Transcription of cassettes/Telephone interpreting Medical translations Translation of brochures/catalogues Translation of manuals/training courses’ material Legal documents/court interpreter Corporate communications/letters/notices Others Brunella Bellemo Miami United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Financial/Economics Health and Beauty Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Medical Instructions/Manuals Politics Real Estate Media/Broadcasting Theology - Religion Corel Draw Corel WordPerfect Macromedia Freehand Microsoft Office Microsoft Works English (American) French Italian Portuguese Spanish Translation&Interpretation/Transcription Services (Click here to see this translator's profile)

Christina M. Rodriguez
CISCO Systems – Global Translation Services (GTS) Localization Specialist - Project Manager 2007 – 2008 Provided localization project management for all Cisco departments around the globe, including: Vendor selection and management, scheduling, RFP development, (local vendors and multi-language vendors). Development and coordination of glossaries, style guides, preferential instances. Translation memory asset management. QA process, validation and linguistic management. Delivered localization expertise to cross-functional teams of Engineers, Product Managers, Content Authors and Marketing Managers Maintained and continually improved best-of-class localization procedures and tools, with dedication to meeting deadlines and producing results Localization Specialist Professional Translator - Transcriber and Interpreting Services 1991 – Present Translations of IT – Technology Manuals for AMPLIA SOLUCIONES S.L., Spain Translations of IT – Technology Manuals for Movistar, Spain Translations of IT – Technology Manuals for Rational Software, US. Translations of IT – Telecommunication and SW manuals for CTI, NEXTEL, Unifon, Movistar. Translations of financial, legal and technical documents for John Deer, U.S. Translations for MTV Latin America, US. Transcription and Translation of all session speeches for EFSA Scientific Forum (European Food & Safety Summit) Translation of several SARC (School Accountability Report Card) for Bilingva Transcription and DTP of several seminars and conferences for Real Sate Guru: Terry Young Transcription and Translation of TV commercials for V Do Translations, US. Transcription – on-going for SBTV Small Business Television, US. Transcription and Translation of News and Interviews for National Radio Project, US. Translation Services – On-going projects (books) for Pennwell Publishing. Translation Services – On-going projects (books) for Elsevier Publishing Co. Translation Services – On-going projects (books) for W.W. Norton & Company. Translation Services – On-going projects (books) for Editorial Paidos SAICF, Bs As, Argentina. Translation Services – On-going projects (books) for Editorial Atlántida, Bs As, Argentina. Translation of all marketing material, website, contracts for Rossatto Co. Translation of several legal documents (divorce, deeds, demands for divorce) US. Translation of Children’s Bible Curriculum for Gospel Light Worldwide, US Transcription and Translation of Video and Songs, Translation (monthly basis) of Bible studies and academic curriculum for VBS - Mission: linGO, Atlanta, GA, US. Transcription and Translation of interviews, phone calls, and depositions for several legal firms. Translations of technical docs. (English-Spanish/Spanish-French) MIDAS, Spain and Canada. Translations of several WebPages (Spanish to English; English to Spanish; French to Spanish). Translations of Tourism and Travel related material, US / Spain / Argentina. Transcription and translation of Media material for Crest, Scope, Telemundo. Translations related to Real Estate, insurance, advertising, economy and finances. Translations related to patents, copyright and contracts for several entities. Translations related to economics and finance for several accountants in Florida. Freelance translation related to tourism, companies in US and Spain. Translation (monthly newsletter) for different Cosmetologists, Cosmetic Surgeons, Miami, FL. Transcriptions/Translations for doctors at Jackson Memorial Hospital, Miami, FL. Simultaneous Translation / Interpreter as a Patient Advocate (Cancer Patients) Miami, FL. Transcriptions/Translations Medical for the America Cancer Association, Miami, FL. Transcriptions/Translations Medical for Jewish Family Services, Miami, FL. Freelance Interpreter for Medical Patients (Oncology, Dermatology, Cosmetic Surgery, Sports Medicine, General Surgery) Freelance Interpreter for several Congresses, Seminars, Business Presentation, Legal Meetings. Freelance Interpreter for IT Related Business, Projects and Meetings. Freelance Personal Escort Interpreter (contracted to assist foreign visitors, professionals traveling for business and/or holidays, and personal escort for shopping site seeing and general purpose travel. In Us as well as in Buenos Aires, Argentina.) Christina M. Rodriguez Florida United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Biology Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office DejaVu WordFast Microsoft Works English (American) English French Spanish English (British) (Click here to see this translator's profile)

Kimberlee Thorne-Waintraub
EDUCATION 1985 - 1991 B.S. Degree in Recreation & Tourism, Minor – Music Education Utah State University 1980 – 1985 Graduate – Box Elder High School, Brigham City, Utah PROFESSIONAL EXPERIENCE 2000 – Present Director of Small World Language Services (small-world ar) • Translation/Editing (English, Spanish, Portuguese & Italian) • Planning, teaching & coordinating over 1,000 students with different levels of English • Hiring & Coordination of all-native teachers, translators & interpreters team • Conduction of on-site interviews for future students & courses • Corporate English Program (In-company English & Spanish classes) • Call Center Management (Spanish agents for U.S. Hispanic market) 2006- Present Internet Survey Panel Coordinator for Mexico (Troy Research – U.S.) 2004 - 2006 Telecommunications Translator for 2 Telecom newspapers online Translations Summary (Spanish<>English) IT & Telecommunications: Telefónica LATAM – Economic Proposal, IT Project Definition Document, Wireless Technologies interview (transcription & translation), IT company website, IT Engineering Manual Technical: Automotive, Manuals, SOP documents, Architecture Business, Marketing, Political: News coverage on Bolivia crisis, California Hispanic candidate platform, Human Resources manuals, Employee manuals, Media kits, Call center scripts. Business forms, Press reports, Export documents, Mining company documents, Training manuals & brochures for Shell Group on Health, Safety & Environment (HSE) Legal: Contracts, bids, tenders, Birth/marriage/divorce/child custody certificates, Agreements, Trial & witness statements, Court proceedings, Depositions, recent large project in June 2008 consisting of contracts, financial statements, e-mails and technical documents (135,000 words), Medical/Medicine/Pharmaceutical Field: Patient profile forms, medical diagnoses, studies Mining Industry: News articles on potable water project proposals for Arequipa, Peru, feasibility studies, legal documents Project Management: Expert in rush jobs on almost any topic within the Spanish & English language pairs, coordination & recruitment of quality translators, Editing & Quality Control of documents, Translator payments, large legal/financial/technical project in June of 135,000 words – (translation, editing, proofing - TEP) Research & Publications: December 2003 Geneva Convention on International Humanitarian Law, Congress on Children & Adolescents, Gender Equity document for P.A.H.O. & W.HO. website, school manuals, curriculum, reports, transcripts, overviews, editor for Todo Bebé book (best seller in U.S.), gypsy community study in Spain, Psychology study on Puerto Rican Colonial Personality Disorder Tourism, Travel & Hospitality: Itinerary for tourism company, City information on restaurants, entertainment & tours, Food descriptions, Recipes, Menus Transcriptions, Subtitling & Dubbing: famous soccer players interviews for Pepsi commercials, Interviews for serial killer case, Wireless services for Gartner, Inc., Medical interviews on respiratory illnesses for University of Utah Medical Center, River tour for TV documentary in Orinoco Delta in Venezuela, Channel program script for Claxson Group, soap opera filmed in the Dominican Republic – Trópico, Elm City medical interviews with doctors & patients, Focus groups on restaurant industry & diabetes patients, Maras in San Salvador, Latino Voices for Utah State University CURRENT SATISFIED CLIENTS Verbatim Solutions, The Language Corner, Ubiqus, Idea Factory, Languages Unlimited, Digiknow, Ledesma, Idea Translations, Global Communicators Limited, Infinite Software, EGB Translations COMPUTER & CAT TOOL PROFICIENCIES ADSL connection, Microsoft Office, Trados 7.0, Tag Editor, Desk-Top Publishing (DTP), InDesign, Quark, Transit, FTP server MEMBERSHIPS American Translators Association (ATA) REFERENCES Available upon request Trados 7.0 Project Manager for own clients in the following languages and services: Spanish, English, Portuguese, Italian, German, French Translation, Editing, Proofreading, Transcription projects Kimberlee Thorne-Waintraub Buenos Aires, Argentina Argentina Argentina Advertisement/Marketing Architecture Communications Education/Training Financial/Economics Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Computers/IT Legal Medical Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office English (American) Spanish Translation, Edition, Proofreading, Transcription (Click here to see this translator's profile)

Paulette Pagani
Freelance translator since 1992. Written translations (Italian-English) CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR ELECTROMAGNETIC FIELD, NOISE AND RADIO-INTERFERENCE VALUES CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE MONOPHASE CONVERSION TRASFORMER Written translations (English-Spanish/Spanish-English) Translation of tender documents and socio-economic studies as well as feasibility studies and environmental studies for Statoil and Dresser Rand Translation of manuals on control valves, indirect fired heaters and boilers for ExxonMobil and Petroleum Engineering, Inc. Translation of 3D seismic studies for Veritas & Mosbacher Translation of chapters of a mechanical engineering book Translations on computer sciences for professors and students of the Simon Bolivar University, Venezuela Translation of a Radio Shack Manual for private party Translation of manuals, reports and machine status, labor contracts and sundry translations for Coca-Cola Venezuela Translations for CEDICE, the Center for the Dissemination of Economic Knowledge in Caracas, Venezuela Translation of the tourist guide section of the yellow pages in Venezuela Translation of article on the origins of physical anthropology for IVIC, the Venezuelan Institute of Scientific Research Ongoing translation contract / the web page of the Venezuelan American Chamber of Commerce and Industry (Venamcham) Translations on banking and legal issues for the Banco del Caribe and Clyde & co., Benson Perez Matos Antakly & Watts legal firms Translation of several quality control handbooks for Tennessee Associates Translations of gold-related issues Translation of articles on certificates of deposit and other aspects relating to the development of futures markets in Venezuela for the Agricultural Bourse Transcription and translation of a seminar on international capital markets for Inverunion (Banco Union) Translation of articles on economics and finance for Consultores Linguisticos C.A. Translation of economic topics for the postgraduate course of the IUPFAN (Army) Various translations on recycling paper, the design and operation of sawmills, accounting procedures, meat processing techniques, the oeuvre of a Venezuelan painter, etc. Translation of “How to read computer tomography images” handbook for the Magnetic Resonance Dept. of Hospital de Clinicas Caracas Translation of clinical studies for Eli Lilly Laboratories Translation of publications on cardiomyopathy and translation of medical exams for patients of the island of Trinidad and Tobago, examined by doctors in Venezuela Books translated: Oil: Venezuela and the Persian Gulf (original title: ¨Petròleo: Venezuela y el Golfo Pérsico¨) by José Toro Hardy, for PDVSA, the Venezuela state-owned company (except for the cover jackets and the foreword, written directly in English by the president of that company). El Cerebro y el Mundo Interno (original title: ¨The Brain and the Inner World¨) by Mark Solms, for private psychoanalyst in Caracas, Venezuela Paulette Pagani Caracas Venezuela Venezuela Advertisement/Marketing Arts Automation/Engineering Chemistry Cooking/Food/Beverages Financial/Economics Health and Beauty Legal Medical Instructions/Manuals Psychology/Psychiatry Adobe Acrobat Professional Microsoft Office English Italian Spanish (Click here to see this translator's profile)


Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging