Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your language line services needs
jiyoung kim
worked for two years at "language line services" as a korean interpreter. Taught English speaking class in a private institute for 2 years. completed ESL course in University of Toronto, Canada. BA in English language and literature in Korea. Translation, and Interpretation Services (Click here to see this translator's profile)
Alejandro González
Japanese language proficency test 1kyuu 1 year as a community interpreter in Edinburgh. Freelance Translated contracts, game related scripts, manuals, thesis, touring scripts, books, articles from Korean to English, English to Korean, Spanish to Korean, Korean to Spanish, Japanese to Korean, Korean to Japanese, English to Spanish and Japanese to Spanish Language line, Inc. Korean interpreter; Interpreted Korean to English, English to Korean regarding medical, legal, insurance and banking, etc Spanish and Korean as a native languages Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Eugene Alper
...interpreter has taken place in various settings—from private tours to government delegations to legal hearings. For five consecutive years he was employed as a simultaneous interpreter at KMNB, the Los-Angeles-based Russian radio station, doing live broadcasts throughout Southern California. As a consecutive interpreter he worked for the global Language Line Services, interpreting for its over-the-phone clients and customers. While a graduate student at UCLA, Eugene translated (with Professor Carl Mueller) the five major plays by Anton Chekhov. His translation of a memoir about Chekhov (by Isaak Altshuller) was published in Chekhov the Immigrant: Translating a Cultural Icon, Bloomington, IN: Slavica, 2007.... (Click here to see this translator's profile)
Tania Fracasso
MOST RECENT PROJECTS: May 08 - First Edition Translations Cambridge, UK Translation of a 20.000 word phrase book. May 08 - Total Languages Solutions Devon, UK Proofreading and editing of a 4.500 word file on civil construction. April 08 - Private Client Brazil Translation of the website forums-free Feb 08 - Elite Multilingual, London, UK 3 hours of consecutive interpreting for the Camden Council between a social worker and a patient. Subject: Comprehensive Needs Assessment. WORK HISTORY Dec 01 - Present Contact Assessoria Idiomática - Translator and Proofreader São Paulo, Brazil General and technical translation and proofreading work in various fields such as, Human Resources, Chemical Industry, Transportation and Freight, Environment, Computer Software, Fashion Industry, Website. Recent files translated for Contact Languages: Human Resources Insights Intellectual Property Police Agreement International Congress on Archives, Libraries, Documentation Centers and Museums Phosphorus Based Flame Retardants for Composites Applications High-Rise Fire Safety Clients I translated for through Contact Languages: Ford Motor, Sherwin Williams, Sao Paulo Fashion Week, Chrysler, Intel. Feb 01 – Nov 01 Zincagem Martins Chemical Industry LTDA - Translator and Interpreter São Paulo, Brazil Translation of several technical manuals about the manufacturing and application of metal coatings. Translation of a 8000-word manual about improving safety and quality on production line Translation of service and sales contracts 40 hours of consecutive interpreting work over a two-week period between the company\'s manager and representatives of an American firm. Topics: presentation of the production line and contract negotiation Jan 00 – Jan 01 Real Time English School - Pedagogical Coordinator São Paulo, Brazil Responsible for the Pedagogical Department Assistance to teachers and students English Teacher for Executives Jul 98 - Dec 99 Astratec Technical Translations - Technical Translator São Paulo, Brazil Translation of a great variety of topics related to the automotive industry. Some of the files translated for Astratec: Diagnosing incorrect function of steering wheel Windscreen wipers replacement User car manuals Regulations control the quality of part-worn tyres Postgraduate Degree in English Language Degree in Translation and Interpreting English and Portuguese Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Queenie Kung
I embarked my career as a freelance translator and interpreter since my undergraduate years from 2002, below are a few of my projects: Medical Language Line 06/2008 – present Media and Public Relations Provided face-to-face Cantonese and Mandarin interpreting services in NHS hospitals and clinics in London on behalf of the company. Renegade Pictures 07/2007 – 08/2007 Translated subtitles from Cantonese to English for documentary Vegas Comes to China featuring casino industry in Macau, which was shown on TV in London in 2007. Glenfiddich Scotch Whisky 07/2007 - 09/2007 Translated Glenfiddich Scotch Whisky’s website from English to Chinese for the company’s launch in Taiwan and Mainland China. Grebstad Hicks Communications 12/2005 – 07/2006 Translated press releases for the company’s clients, namely M1NT(world’s first shareholder’s club) and Club Med(travel agent that provides luxurious travel plans for individuals and companies. Financial and Legal HSBC, Hong Kong 10/2007 Edited the English emcee speech for the company’s EcoGala 2007. Strategic Public Relations Group 03/2007 – 06/2007 Edited the English translation of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC)’s annual report. AXA Group 12/2006 – 03/2007 Translated promotional video for AXA Group Hong Kong for the company’s annual gala. Research International, Hong Kong 09/2005 – 12/2006 Translated questionnaires from English or written Chinese to spoken Chinese. Yu Feng Iron & Steel Co., Ltd., Pan Yu City, China 07/2002 – 09/2002 Translated contracts, correspondence and company catalogue from English to Chinese. Art Moving House, poem collection of Dr. Gillian Bickley 07/2006 – 12/2008 Translated part of the collection from English to Chinese and edited the whole collection which will be published in June 2008. Hong Kong Arts Festival Society Ltd 06/2006 – 03/2007 Translated house programs and promotional videos for Hong Kong Arts Festival 2007 to and fro Chinese. I graduated in Hong Kong Baptist University with a 2:1 honours, majoring in Translation. I was trained as both a translator and an interpreter, to and fro English, have also received language training in Mandarin and German. I granted Dean’s List, an award to students who have achieved an average GPA of 3.00 or above, for academic years 2001/02 and 2004/05. Translation and Interpreting Services (Click here to see this translator's profile)
Shirley Guerrero
working as translator privately and colaborating with public institutions since 2003. English to Spanish, Italian and Dutch Dutch to English and Italian Spanish to English and Italian Italian to English, Dutch, Spanish and French Industrial & General technical User instructions & data commands, Systems, user & installation guide, Automotive, details, Textiles, product information, Hygiene, product information, user manual, Barbeque grills, assembly instruction, assembly instruction, Exercise bicycle, user manual Various other user guides, user instructions and product information Electrical engineering, Electronics & Software Large volume, ongoing, games Several user guides & info sheets for cameras, videos etc, Plasma screen and camcorder info, Digital TV decoder, Kit PC, Quality plan, meter supplying company Ethernet product presentation Label machine, user manual TV-decoder, user manual Telecommunications, fax & printer settings Photo printer, user manual Label printer, user manual Alarm clock, user instruction Digital cable receiver, user manual Various games reviews, Power supply, installation manual Software, user interface Large volume, SAP training material Various software user manuals software proofreading Various other user guides, user instructions and product information Medical, Latex gloves, information sheet, Optics, package leaflet, Optics, product information Orthopaedics, product information Breast pumps evaluation, Advertising & Marketing Proofreading, food adverts, Proofreading, advertisement for mobile network at see, tourist information Health product, advertising Company profile, web content Beauty product, website information Ethics hotline, info letter Construction marketing Advertisement Market survey report Marketing, airline company Real Estate adverts Airline questionnaire Internet booking Site Proofreading, journalistic texts Proofreading, magazine articles Marketing, economy, various Subtitling for advertising film Internet survey questionnaire TV script Editorial for magazine Customer survey, Advertising, various texts Economy, Financial & Management Very large volumes, SAP training material SAP best practice Economy, management Economy, various Company rules Contest info & regulations, Miscellaneous CV and cover letters Food related, lists of content Board game rules IT analyst Shell Manchester 2007 - feb 2008 m service was performed in 3 lanaguages (ocassionally also french) Assisted third line in interpreting with customers and also under request translated documents. Customer service specialist Chempoint Maastricht Netherlands Excellent customer service 4 languages. translated technical documents under request. Advisor MCI Investigazioni Rome Italy customer service procedures (4 languages) market development research (4 languages) Lnaguage and cultural advisory and training IT literate Language and cultural advisor Customer service specialist/advisor Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Paulette Pagani
English-Spanish, Spanish-English Simultaneous Interpreter in the following events, courses and seminars: Petroleum and gas Industries: 2004 International Gas Convention, Caracas, Venezuela Sizing, selection and installation of pressure-relieving devices in refineries Inspection of Storage Tanks per API 653 standard Tank design Seminar on technological aspects for the use of production gas – participation by companies such as AVPG, PDVSA, SHELL, NALCO/EXXON, ICI, PROSERNAT, COMART, KVAERNER, PEREZ COMPANC and BOC Preparation for PMI certification Troubleshooting Seismic and sequential stratigraphy Cementing for the oil industry Drillstring failures Leadership on the rig LACT unit to measure gasoline octane levels Project Management Naturally Fractured Reservoirs Asset Management Rock Mechanics Value Engineering and Front-End Loading for Oil Industry Projects Artificial Gas Lift Chemical processes in refineries Training to solve unplanned events Labour relations Reliability-based maintenance Automated instrumentation for laboratories Refinery interphase modules Stuck pipe prevention Gas failure problems Devices to remove coke from header drums Refinery inspections Scaffolding for the oil industry Benzene-toluene-xylene and distillation processes Antisurge control module Computer sciences for geophysicists Dinoflagellate cysts Slim hole drilling and coiled tubing operations Formation damage control Ammonia production 3D technique for exploring old wells Horizontal drilling Electronic control panels (part of the Infragas project) AGAR technique for measuring the content of water in petroleum Tennessee Associates quality control model for the oil industry Technical seminars: 2005 Morgan Steel Mills Symposium, Worcester, Massachussets, USA 2005 Billboard Latin Music Awards Pre-Show Conference, Miami, FL 2004 Billboard Latin Music Awards Pre-Show Conference, Miami, FL 2001 Latin American Carriers Convention – Miami, Fl (RAD Group) Intel e-business forum by Tom Lacey, Intel CEO and Alfonso Luna, Director of Microsoft Venezuela IBM Websphere Software Platform/AIM University sessions EXCEL courses for the Venezuelan Institute of Standards GTE´s ¨Eye on Technology¨ Seminar Series, including videoconferencing and teleconferencing IBM Networking and e-business workshops Telecommunications deregulation Computer safety skills IBM-MQ Series/services datapool GTE price plans/MIS/UMS-usage training course, IR Training/CBSS end user balancing/Train the trainers, BCTEL Canada IMS/DLI Data Language Interface/BVT User On-Line/BVT Technical Overview Test specifications for the acceptance of electric power distribution systems and services Honda Motors sales and services seminar Ultrasound measurement of tubes Transmission system masking course Rolls Royce and Cooper Bessemer turbines and compressors ISO 9000 courses Tribology of Machines Sucker Rod Pumping for the Oil Industry Speedtronics Electrical conductors Environmental dust control Feed pumps Turbomachinery & Compressors Economics, Management and related areas: 2005 Community Commons: a UNDP-sponsored event to reduce worldwide poverty, empower women and children and halt the spread of HIV/AIDS 2004 Fiba/Felaban Latin American Bankers´ Association Annual Assembly, Miami, FL 2003 Fiba/Felaban Latin American Bankers´ Association Annual Assembly, Miami, FL 2003 Patriot Act/ Check 21 Act Banking Convention, Miami, FL 2003 FTAA Presidential Rounds, Miami, FL Applied Project management INTEVEP-Regional hemispheric Oil meeting Financing in international capital markets – seminar conducted by Mayer, Brown & Platt New management and finance program for Wyeth Laboratories Activities-based costs workshop Economics workshop for EDS – Grupo Progreso banking consortium Medicine, Odontology and Health: 2004 Infectious Diseases Convention, Miami, FL 2003 Infectious Diseases Convention, Miami, FL 2003 Cosmetics Convention, Miami, FL 2001 Animal Veterinary Seminar - Surgery Advances on Small Animals Traumatology: treatment of equinus varus, proximal femoral osteotomy, reconstructive surgery in limbs with alografts, tumor post-resection, new techniques in the treatment of tumor lesions in the spine, varus osteotomy, Perthes’ disease, lumbosacral arthrodesis in scoliosis, condrosarcoma, malignant fibrous hystocytoma Presentation of a new anti-depressant drug for Wyeth Laboratories Occupational respiratory diseases The 1st Congress of Dentists of the Caribbean – implants Office ergonomics Agar gum technology for food staples Molecular biology workshop held by a doctor from the Childrens’ Hospital New York First aid courses for the oil industry Other topics: The Annual Meeting of the Hydrology Chapter of the World Meteorological Organization based in Geneva, Switzerland Interpreter accompanying the Army Generals’ Postgraduate course visit by the Royal College of Defence Studies – generals from Great Britain, Pakistan, Jordan, Namibia, Bulgaria and Latvia Preliminary meetings between representatives of the governments of Grenada and Venezuela on the delimitation of marine and submarine waters Interpreter for the South Dakota commercial mission/US Embassy northwestern utilities companies Discussion sessions on the Venezuelan environmental criminal law Chrysler Neon/Pepsico/KFC/UD/Black Label market studies Saatchi & Saatchi – Nazca publicity seminar Quality supervision for the oil industry Interventions in Space (artists invited by the Museum of Fine Arts of Caracas, Venezuela) Italian to English and SpanishTranslation Services (Click here to see this translator's profile)
Andrea Quintana
14 years of experience -and highly satisfied customers- in translations from/into Spanish and English in several fields: PROFESSIONAL EXPERIENCE (1994 to Present) TRANSLATION, EDITING, PROOFREADING, AND INTERPRETING • Medicine and Health Care: Translation/Proofreading of the following materials, among others: clinical records; epidemiology; health research; children with disabilities; medical quality standards; surveillance and control of nosocomial infections; lab studies; academic papers; press releases on drug addiction and other medical issues; MD\'s CV\'s, speeches, correspondence; hospital privacy policies; medical supplies and equipment; cerebral palsy; toxicity studies; Chagas’ Disease; pharmaceutical patents; first aid; priority-setting and validation processes; assisted reproduction contracts and related documents; patients’ informed consents and information sheets for drug trials; e-prescribing system; reports on Chagas Disease, HIV/AIDS, Tobacco Addiction, Road Safety in Argentina and the Latin American region; US health care plans; survey on healthcare plan members’ culture, language, and education; interviews to urologists on the development of a new drug for the treatment of androgen deprivation therapy side effects in prostate cancer patients, Nutrition material, etc. I work for MD’s, and the National Academy of Medicine of Buenos Aires, Argentina, on a regular basis. • Pharmaceuticals/Biochemistry: Patents, clinical trial protocols, lab and toxicity studies, drug assessment protocols, logistics • Dentistry: Dental implants • Alternative Medicine: Translation/interpretation services for an Alternative Medicine provider • Environment, Safety and Health: Press releases on environmental protection, materials on Safety and Health standards, protective equipment, etc. • Fisheries and Aquaculture: 58000-word report on fisheries and aquaculture in European seas, and their environmental impact, etc. • Biotechnology • Botany • Agriculture and agricultural equipment • ISO Standards, Quality Assurance Materials, Corrective & Preventive Action Procedures • Websites/ Webpages. Subject areas: Automotive, insurance, advertising, linguistics, privacy policies, tourism, IT, software, telecommunications, book catalogues, forums, contests, performing arts, graphic design, literature, Spanish e-Learning lessons for children, e-commerce, e-zines, etc. • Marketing and Advertising: Market trends, cosmetics and beauty products (Nivea, Dove, The Body Shop, etc.), real estate, cleaning products, software, focus groups transcripts, B2C advertising websites, paid TV system, etc. • Business: Corporate presentations and brochures, franchise proposals for potential investors (fashion area), correspondence, memoranda, calls for bids, tenders, e-commerce, etc. • Accounting: Corporate statement reports, balance sheets, financial auditing reports, etc. • Finance and Economics: Financial surveys and audits, annual reports, retirement plans, online banking, inter-banking clearing system, calls for bids and tenders, press releases on macroeconomics and financial matters, documents and web pages for financial entities • Real estate: RE brokers’ magazine, and miscellaneous materials for RE developers • General: CVs and résumés, letters, emails, speeches, etc. • Engineering/Construction: I worked as an in-house translator at an engineering and construction company for 6 years translating documents from/to English and Spanish in various subjects, including architecture, civil and electromechanical work (oil and gas ducts, power plants, paving, etc.), manuals, specifications, instructions, equipment, tools, machinery and instruments, electricity, work schedules, costs, procurement procedures, plan reviews, etc. • IT and Telecommunications: software information, user guides, manuals, mobile telephones and devices, mobile and VoIP telecommunications, etc., for top worldwide companies -i.e Nokia, Dell, Motorola, HP, Epson, Canon, etc.-; stock control automation; telecom contracts, e-Learning materials, e-Commerce, e-Prescribing (Pharmaceutical automation), 8100-word website for network and email system security firm, 58,000-word technical report on submarine cable laying, etc. • Electronics and Home Appliances: sonic tracking system, manuals for all-in-one LCD-display remote control, VCR, and other home appliances, etc.) • Media: Press releases; TV: almost 700 projects consisting in Spanish<>English translation, revision, and translation team coordination. Materials: soap opera episodes, miniseries, and documentaries, as well as other materials for TV firms. Paid TV system marketing and advertising materials • Legal: Contracts, agreements, reports, bills, patents, sworn translations, birth certificates, sheriffs’ reports, divorce decrees, college transcripts, child support documentation, and other miscellaneous materials • Social Sciences: Subjects: Workers’ mobilizations, political violence, labor conflicts, Argentine ‘Dirty War’, sexual harassment, Palestinian-Israeli peace building programs • International Organizations: UN Session Record on Indigenous Peoples’ Rights. • Human Resources: Employees’ Manuals • Education: Tests, admission forms, education and training material for children with disabilities, Spanish e-Learning lessons for children, IAP (Individual Achievement Plan) tutoring lessons forms, literature on pedagogical research methods, academic papers, and college transcripts • Arts/Literary: I have translated books in the Medical and Pedagogy/Education fields, a Publisher\'s Book Catalogue Website, a Theatre and Drama School Website, an educational English language course for Spanish-speaking children, and an 1870-word poem from Spanish to English for Alisa International • Museology: Description of museum materials • Automotive: Web pages, insurance, mechanical service, car sales and rental • Tourism and Hotel Industry: advertising, housekeeping procedures, offers and quotes, descriptions, booking terms & conditions, hotel restaurant menus, etc. • Gaming, casino advertising, online gambling, Poker RNG and Ts&Cs Terms & Conditions • Proofreading of English>Spanish translations in miscellaneous fields, such as Medicine, Finance, and Industrial Equipment, Marketing, and Telecommunications. Proofreading of Spanish>English translations of Cinema/TV materials. • Liaison interpretation • Translation of miscellaneous materials for colleagues, translation agencies and direct clients from Argentina, Mexico, USA, Canada, Australia, Spain, Portugal, UK, France, Germany, and Israel. TEACHING EFL (English as a Foreign Language). Levels: K3 and K4, adolescents, and adults. REFERENCES Here are some of the comments I received after completing language-related assignments: \'A fast, reliable and excellent collaborator for both SP-EN and EN-SP jobs!\' Ms. Wendy Gosselin, e-Verba - Argentina \'It was a pleasure to work with Andrea.\' Ms. Marian Vodopivec - UK \'I just thought I should drop a line to let you know that the client is extremely happy!\' Ms. Lisa Siegel, Alisa International, \'It was great to work with you Andrea! Great translation, Client was very happy with the final product. We’ll work with you together definitely in the future again! Thanks a lot!\' Lexikum - Argentina \'Excellent translator, very accurate and efficient.\' Ms. Graciela Rosenfeld, GR Estudio de Traducción - Argentina. \'High quality and professional translation.\' Mr. Rafi Fedli, Globus Translations - Israel \'Hi Andrea, Thank you for completing the recent assignment for us, your work has very much impressed our proofreaders.\' Mr. Daniel Hardy, WR Linguistics - UK (April 23rd, 2008) Hi Andrea, This is just courtesy email to thank you for the work you have done for us over the last month. Your translation work was excellent. Your willingness to work and your assistance on other aspects of the project such as the proofreading are much appreciated. And we hope that you can gain further valuable experience from working with WR. Thank you again, and I look forward to hearing form you. Mr. Daniel Hardy, WR Linguistics - UK (May 7th, 2008) \'Andrea is excellent in legal, cosmetics and technical subjects. Very pleasant to work with.\' Ms. Kimberlee Thorne-Waintraub - Kimberlee Thorne-Waintraub - Argentina (June 11th, 2008) Degrees: Certified Technical, Scientific and Literary Translator English-Spanish. ENS Lenguas Vivas John F. Kennedy, Buenos Aires, Argentina, 1998 Certified Legal Translator - English-Spanish. Universidad de Belgrano, Buenos Aires, Argentina, 2006. ADDITIONAL TRAINING: • Terminology Extraction – Webinar by SDL International • Trados – Workbench, Multi-term, WinAlign – Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. • ‘La Web nuestra de cada día’ (on Webpage translation)- Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. • Updating your English – Faculty of Philosophy, University of Buenos Aires. • The Language of the Nineties – ENS Lenguas Vivas Kennedy. • Quality Systems and ISO 9000 Standards – CPC S.A. • Business English – CPC S.A. • Translation Teaching – ENS Lenguas Vivas J. F. Kennedy. • Miscellaneous training courses: computer tools and applications (Word, Excel, Power Point, Front Page, SDLX, Trados, etc.). WORKING LANGUAGES: English to Spanish ("Neutral"/"Generic", Latin American, and Castilian/Iberian variants) Spanish (Monolingual) Spanish to English NATIVE LANGUAGE: Spanish COUNTRY OF RESIDENCE: Argentina Additional skills: Translation of POWER POINT presentations and FRONT PAGE materials. CAT TOOLS I use TRADOS, SDL TRADOS, SDLX, and Logoport, and also have experience using Heartsome, Foreignword Glossy, and other CAT tools. Translation Services (Click here to see this translator's profile)
