The following translators may also fit your job title translation needs

Andrew Wang
A translation qualification certificate of middle professional rank issued by the Title Reform Leading Group Office of Hebei Province; A member of rules and regulations translation team for Hebei Provincial Government, China A legal documentation translating expert of Hebei Province ( from Chinese to English, two volumes of the collection have been published); A translator for a well-known American lubricant producer (from English to Chinese, more than 2mil words have been completed); A full time translator/interpreter/export agent of an inorganic chemical manufacturer(chromium chemicals) of China; Years of experience in flat panel industry, translating technical documents of LCD and its relevant industry; An interpreter/translotor at Canton Fair and SICIE CHINA(Shanghai International Chemical Industry Exhibition), etc. More than 20 years of experience of translation and interpretation at various situations. Translation Services (Click here to see this translator's profile)

chiara stimola
I can provide translation services in all linguistic pairs thanks to my group made by mother tongue translators specialized in all sectors. I carry out literary, technical, IT, economic and legal translations in English, French, Italian, Spanish, German, Chinese, Japanese and other languages . I translate also brochures, dépliants, commercial and informative catalogues, Web site, owner and installation\'s manuals for public and private clients. I use Trados 2007 and Wordfast as Cat Tool. To my customers I offer many advantages: - reply to the emails in 24 hours; - competitive prices (€. 0,045 - €. 0,065 according to text type, word number and delivery time); - phone contact (+39 0883 19 55 482) speaking French, English, Spanish and Italian; - contact during week-ends, out office hours and holiday (+39 347 26 42 752); - I can accept payment in Euro or USD Dollars by credit transfer or Paypal  Tutor and private lessons to students of different ages in the following subjects: English, French, Spanish, Italian language and literature, German, philosophy, philology, old, modern and contemporary history, geography.  Freelance translator and collaborator for private customers and for some translation agency among which there is Ci.Elle.Ti. – Centro Linguistico Traduzione  website translation on tourism FR-IT  legal translation IT-ES  translation of Wind farms contract EN-IT II translation EN-IT Tourism brochures FR-IT Mechanical translations EN-IT Technical translations EN-IT  1995 – 2000 Linguistic school-leaving certificate get at Liceo Linguistico Comunale “ADA CESCHIN PILONE” 2000-2005 University degree in Foreigner Languages and Literature at the University of Bari. Title of degree dissertation: Multiculturalisme et interetnicité dans l’œuvre de Hédi Bouraoui SPECIALISTIC TRANSLATION SECTORS  technical, mechanical, electronic  literary (romances, poetry, essay and fiction)  tourism (Web sites, brochures, informative catalogues)  legal  medical (general and alternative medicine)  beauty treatment and personal care  commercial and private correspondence FOREIGN LANGUAGES FRENCH : excellent knowledge of the language at writing and spoken level. ENGLISH : excellent knowledge of the language at writing and spoken level. SPANISH : excellent knowledge of the language at writing and spoken level. GERMAN : fair knowledge of the language at scholastic level LATIN: fair knowledge of the language at scholastic level Translation Services (Click here to see this translator's profile)

gusai yousif
Interpreting & Traslation Services: Years of Experience: 2000-2007 Spoken Language: Arabic & English Voluntary Work History: Range of Expertise: Asylum and Immigration, INTERPRETER & Translater: I worked with a lot of legal bodies and firms here is some of them: Bail for Immigration Detainees (BID): interpretting/ translating bail forms and apeal forms to detainees in detentions. Contactting case workers on the behalf of detainees. Writting letters to solicitors and courts. o Asylum Welcome Refugee Action o Home Office Asylum Visiting Group o Immigration Solicitors Asylum Welcome Citizen Advise Bearu Home Office • Social Service Asylum Visitting Group Job Centre done great deal of interpreting in Detentions Community and wellfare, INTERPTER/ Translater: Job title: Community Support Officer, Interpreter/translater.( Sudanese Community & Arab speakers) Duties: To assist the younger members of the community to get involve and integrate into the UK community as a whole. Plan and lay out a program to help improve community aspects , skills and creativity in terms of the individual compatibility and competent . Help and assist interpting documents and conistitution in order to help better understanding to the aims and goals of the community work. Help the community dealing with their housing issues (claims,benefits ..ect) writting letters in their behalf to orgnaizations,legal firms , medical inistitutions..ect Attending intervews where interpreters are not available in the job centre ,the hospital,with solicitors..ect SKILLS: Bilingual in Arabic & English Computer literat in Word Processing , Email & Internet Clear communication Skills. Good customer Service Skills REFREES: REFUGEE LEGAL CENTRE: Venture Tower,West Wing 2nd floor ,Portsmouth The manxdein guest house Ms Debrra Alkemmaty (Manager) 83 Hearhills lane Leeds LS 74 HA translation services (Click here to see this translator's profile)

Paulette Pagani
equivalent to B.A. in English/Spanish-Spanish/English simultaneous interpretation and translation, Unidad de Estudios Libres,Universidad Simon Bolivar, Venezuela Freelance translator since 1992. Written translations (Italian-English) CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR ELECTROMAGNETIC FIELD, NOISE AND RADIO-INTERFERENCE VALUES CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE MONOPHASE CONVERSION TRASFORMER Written translations (English-Spanish/Spanish-English) Translation of tender documents and socio-economic studies as well as feasibility studies and environmental studies for Statoil and Dresser Rand Translation of manuals on control valves, indirect fired heaters and boilers for ExxonMobil and Petroleum Engineering, Inc. Translation of 3D seismic studies for Veritas & Mosbacher Translation of chapters of a mechanical engineering book Translations on computer sciences for professors and students of the Simon Bolivar University, Venezuela Translation of a Radio Shack Manual for private party Translation of manuals, reports and machine status, labor contracts and sundry translations for Coca-Cola Venezuela Translations for CEDICE, the Center for the Dissemination of Economic Knowledge in Caracas, Venezuela Translation of the tourist guide section of the yellow pages in Venezuela Translation of article on the origins of physical anthropology for IVIC, the Venezuelan Institute of Scientific Research Ongoing translation contract / the web page of the Venezuelan American Chamber of Commerce and Industry (Venamcham) Translations on banking and legal issues for the Banco del Caribe and Clyde & co., Benson Perez Matos Antakly & Watts legal firms Translation of several quality control handbooks for Tennessee Associates Translations of gold-related issues Translation of articles on certificates of deposit and other aspects relating to the development of futures markets in Venezuela for the Agricultural Bourse Transcription and translation of a seminar on international capital markets for Inverunion (Banco Union) Translation of articles on economics and finance for Consultores Linguisticos C.A. Translation of economic topics for the postgraduate course of the IUPFAN (Army) Various translations on recycling paper, the design and operation of sawmills, accounting procedures, meat processing techniques, the oeuvre of a Venezuelan painter, etc. Translation of “How to read computer tomography images” handbook for the Magnetic Resonance Dept. of Hospital de Clinicas Caracas Translation of clinical studies for Eli Lilly Laboratories Translation of publications on cardiomyopathy and translation of medical exams for patients of the island of Trinidad and Tobago, examined by doctors in Venezuela Books translated: Oil: Venezuela and the Persian Gulf (original title: ¨Petròleo: Venezuela y el Golfo Pérsico¨) by José Toro Hardy, for PDVSA, the Venezuela state-owned company (except for the cover jackets and the foreword, written directly in English by the president of that company). El Cerebro y el Mundo Interno (original title: ¨The Brain and the Inner World¨) by Mark Solms, for private psychoanalyst in Caracas, Venezuela equivalent to B.A. in English/Spanish-Spanish/English simultaneous interpretation and translation, Unidad de Estudios Libres,Universidad Simon Bolivar, Venezuela Italian to English and SpanishTranslation Services (Click here to see this translator's profile)


Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging