Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your job english berlin needs
Agnieszka Piekarowicz-Tilk
Berlin. Agnieszka Piekarowicz-Tilk Berlin Germany Alemania Advertisement/Marketing Arts Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Health and Beauty History Journalism - Press Literature/Publishing Music Real Estate Media/Broadcasting Adobe Acrobat Professional WordFast German Polish English (British) (Click here to see this translator's profile)
Herbert Egert
Graduated from Berlin Technical University with the German Equivalent of a Master Degree in Mechanical Engineering and Business Administration. Herbert Egert Saarbrücken Germany Alemania Advertisement/Marketing Automation/Engineering Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Financial/Economics Hardware/Construction History Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Instructions/Manuals Physics Social Sciences Media/Broadcasting SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Trados Microsoft Office WordFast English French German (Click here to see this translator's profile)
Kordula Willberg
Affiliated to Bund der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)` (Federation of Interpreters and Translators) Sworn translator of the English languge for the courts and notaries public in Hessen, Germany Sprachmittlerschule Berlin Kordula Willberg Frankfurt am Main Germany Alemania Financial/Economics Legal Politics English (American) German (Click here to see this translator's profile)
Marion Morningstar
NAATI accredited professional translator (English into German) University degree in English and French language, literature and cultural studies Throughout my University degree, I translated numerous texts encompassing a wide range of topics (literature, politics, science, environmental issues etc) both from German into English and from English into German. I have been involved in several translation projects, the updated version of a dialysis software for Fresenius Medical Care, Sydney, the translation of the book "The Love Song of the Universe" by Mary Sparrowdancer (English into German), which was released in March 2008 in Germany, and the translation of East European fairy tales (German into English University degree in English and French language, literature and cultural studies at the University of Hanover I completed a part time evening course as a psychological counselor at the Paracelsusschule/ Berlin Marion Morningstar Kensington Gardens, Adelaide, South Australia, Australia Australia Australia Advertisement/Marketing Arts Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Health and Beauty History Hospitality Industry Internet/Multimedia Journalism - Press Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Microsoft Works English (American) English German English (British) (Click here to see this translator's profile)
Vanessa von Bozzay
Los Angeles, Long Beach, San Diego, San Francisco, Bay Area, California, Athens, Berlin, London, UK. Chinese to English interpretation English to Chinese interpretation Chinese to English translation English to Chinese translation Vanessa\'s recent interpretation/translation projects have included: legal, interviews, meetings, escort, news media, surveys, economic research, politics and government, immigration, business, history and culture, health and fitness, education, literature, academic research, articles, essays, books, films and more... Language teaching: Chinese (Mandarin), College level English, Chinese-English translation. Vanessa von Bozzay Los Angeles, Long Beach, San Diego, San Francisco, Bay Area, California, Athens, Berlin, London, UK United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Architecture Arts Biology Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Veterinary/Animals SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Trados Macromedia Flash Macromedia Fireworks Macromedia Dreamweaver Macromedia Freehand Microsoft Office DejaVu WordFast Microsoft Works English (American) Chinese - Simplified English Mandarin Chinese - Traditional English (British) Taiwanese (Click here to see this translator's profile)
Noura Hanratty
Associate in Arts: 1989 Monterey Peninsula College Monterey, California. IATA School for Travel and Tourism: Certificate, 1994 Berlin, Germany. Hotel Management School of Cairo: Three year diploma, 1983 Cairo, Egypt. • Native speaker of Egyptian Arabic and excellent command of MSA and other dialects • Able to promptly scan, prioritize and process large quantity of documents • Extensive knowledge of Windows Utilities and MS Office [MS Word, Excel, PowerPoint] • Strong analytical and organizational skills • Expert in multi-tasking, and creative in solving problems • Fast typist in English and Arabic at 65WPM Noura Hanratty Las Vegas, Henderson, San Diego, Los Angeles United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Military Music Instructions/Manuals Politics Real Estate Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Microsoft Office Microsoft Works English (American) Arabic Arabic to English & English to Arabic Translations (Click here to see this translator's profile)
Sophie Colmont
• Technical translator / proofreader for customer care for myphotobook, Berlin 2007 Responsibilities included: translation of the software, proofreading of the automatic emails, keeping the site updated, organisation of a European News letter, training of new colleagues, customer support in French and English via email and phone, claims solving, responsible for partners in France • Technical writer /translator for products, bluebuy, Berlin Dec. 2005-Oct. 2006 Localisation of the descriptions of products on the site: home appliances, HI-FI, Televisions. Liaised with price comparers. Responsible for partnership with price comparers, initiated sales • Writer for the German Web 2,0 site tripsbytips. Nov.-Dec. 2006 Research on touristy destinations and creative writing about travel experiences • Subtitle translator EN-FR, Softitler, Montréal, Canada Nov. 2003-Mar.2004 Translating series and films (HBO, DreamWorks) for the DVD market from English into French Proofreading of other translators from English into French Liaising with translators to decide of the final version Communication with the Florence Office of Softitler • Freelance translation and localisation for Internet stagehands. October 2004 adhoc-culture. July 2003 • Diplôme d’Etudes Aprofondies (Master equivalent) of English at the Sorbonne, Paris 1999 Dissertation on ethnic theatre in Australia (Italian, Lebanese, Greek, …) Six months postgraduate studies at the University of New South Wales, Sydney, Australia • Licence (Bachelor equivalent) in English Studies at the Sorbonne, Paris 1995 Literary translations, English and French • Maîtrise (Master equivalent) of Pedagogy of French as a Foreign Language, Grenoble, France 2000 Language Skills French mother tongue, excellent commend of English, fluency in German and Italian, ability to switch from one language to another. A great attention to detail. Written Communication A rich experience in translating and localising gained through several experiences in the Internet at eBay, bluebuy and myphotobook. A creative approach of subtitle translation keeping the original flavour of the dialogue and yet adapting for a French audience was developed at Softitler. Customer Care Awareness Answered customers by emails and telephone at eBay. Had to react to their complaints to improve the security of the site. Corrected the existing emails used to answer customers at myphotobook. Computer Skills PC, Mackintosh, Outlook, ORTS, Word, Excel, Dreamweaver, Wordpress, Photoshop, UNSTools, Tetatet, Eddie, Skype, Facebook Sophie Colmont Brighton, East Sussex United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Architecture Arts Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Health and Beauty History Internet/Multimedia Computers/IT Music Psychology/Psychiatry Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Flash Macromedia Fireworks Microsoft Office English (American) English French German Italian English (British) (Click here to see this translator's profile)
Ilja Moser
Berlin. MA in Slavonic and Romance languages, Humboldt University Berlin VÜD, Israel Translators Association Simultaneous interpreter and technical translator Languages: German, Russian, Hebrew A: English, French, B: Polish, Italian 30 years 1968-1973 Technical translator and interpreter at the Berlin Patent Office 1973-1989 Free-lance simultaneous interpreter and technical translator in occupational medicine, electronics, computer science in Berlin /translation of technical projects for Germany , Russia ,France, Swityerland, Algeria, and Morocco) 1990-1993 Translator at the German-language newspaper “Israel-Nachrichten”, Tel Aviv 1993- Free-lance technical translator and simultaneous interpreter in Israel and Germany (work for Mrs. Batia Frost, Mrs.Miriam Shlesinger, Esther Gilon, Ecoute, Myriad, Electric Fuel and the German Post, the Postal Authority of Cyprus), translation and localization of hi- tech user guides and GUIs (several thousand pages for Myriad Ltd., Orckit, Radguard, Telrad, and Telekom Deutschland through translation agencies), as well as for Prof. Klaus Fuchs-Kittowski, The Bund Deutscher Architekten, the European Union of Architects. And the International Union of Architects, and for KERN AG , and Intertext in Berlin. About 130 published translations, among them 2 omnibus volumes from German to English for UNESCO Paris, 1 omnibus edition on philosophical problems of modern science from the German Academy of Sciences Berlin published in New York, as well as medical research papers from the Charité Teaching Hospital, Berlin published in Argentina Special experience in translations from French to German and German to French: Selling two major industrial projects for the Port of Casablanca, Morocco, simultaneous interpreter in Senegal and Mali simultaneous interpreter at the Geneva-based UN headquarters, for the World Health Organization in Geneva, for the Ministries of Public Health of France and of Germany, for a government agency in Iraq ( a PC users guide) , for the Union of European Insurance Companies, for the International Architects Union, as well as for the European Architects Union, for the German Architects Union, and the twin cities of Leipzig and Lyon, and at the Lyon trade fair, at the Leipzig trade fair, and also for German TV, and for German and French youth organizations and women’s organizations, and Union delegations at conferences. Special fields: high-tech, localization, IT and CT, patents , medicine, civil engineering, architecture, business texts, insurance,sociology, film scenarios Born and first 11 years in Russia, more than 20 years in Germany High School in Frankenberg/ Saxony University degree: M.A. in Slavonic and Romance languages at Humboldt University in Berlin Course in DTP and Technical Writing YEDA School, Tel Aviv Ilja Moser Berlin Germany Alemania Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Automation/Engineering Biochemistry Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Education/Training Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction History Hospitality Industry Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Trados Microsoft Office WordFast English French German Hebrew Polish Russian (Click here to see this translator's profile)
Antonia Nuovo
• Translations for Costa Cruises (Genova) – tourism, languages: EN>IT (about 15000 words), DE>IT (about 15000 words) • Translations for Agenzia Kings (Torino) – fashion, languages: EN>IT (about 24000 words) • Translations for Università degli Studi di Genova (Genova) – finance, languages: EN>IT (2703 words), technical, languages: DE>IT (1188 words), literature, languages: DE>IT (about 1500 words) • Translations for Il Baluardo (Restaurant – Pizzeria in Genova) – menus, languages: EN>IT (583 words) • Probono job for Cani Sciolti (canisciolti), languages: EN>IT (2274 words) • Diploma in Foreign Languages (English and German), Civico Liceo Linguistico “Grazia Deledda” (Genova – Italy) • Degree in Foreign Languages and Literatures (Università degli Studi di Genova – Italy) • Finalizing a Post Graduation Course in Technical Translation (Università degli Studi di Genova – Italy) Zertifikat Deutsch als Fremdsprache - “Goethe Institut Genua” (1997) Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber (DSH) - Universität Gesamthochschule Siegen (Germany – 2004) Tourism and P.R.: • Travel Agent – Travel Agency Double J Travel (Genova) • Cruise Staff - Costa Cruises (Genova): a) Costa Mediterranea (2nd May 2004 – 21st November 2004) b) Costa Mediterranea (7th Dicember 2004 – 16th January 2005) c) Costa Classica (6th March 2005 – 30th April 2005) • Congress Staff - Studio Viale Von Der Goltz (Genova): medical congresses • Congress Staff - ASAP (Genova): medical congresses • Tour Leader - Gioco Viaggi Tour & Cruise Operator (Genova) Transfer services and port/airport assistance for MSC Cruises and Costa Cruises • Tour Leader - Medov (Genova) Transfer services and port assistance for MSC Cruises and M/V Maxim Gorkji • Tour Leader - Lorenzini Viaggi (La spezia) a) Guided Tour in the Black Forest - Germany (11th – 15th August 2007) b) Guided Tour in Puglia - Italy (22nd – 28th September 2007) • Tour Leader - Praga Viaggi (Genova) a) Guided Tour in Germany - Berlin, Leipzig, Regensburg (28th December 2007 – 3rd January 2008) b) Guided Tour in Germany – Regensburg, Meissen, Dresden, Erfurt, Eisenach, Noerdlingen (22nd – 27th June 2008) c) Guided Tour in Germany – Nuernberg, Berlin, Meissen, Dresden, Regensburg (3rd – 9th September 2008) • Tour Leader and Congress Staff - Tour Guide Srl (Torino) : incentive meetings and medical congresses • Tour Leader – Flamboyant i Viaggi di Travel Art Srl (Genova) a) Guided Tour in Friuli Venezia Giulia (Italy) – Palmanova, Aquileia, Grado, Trieste, Udine (9th – 11th May 2008) b) Guided Tour in Turkey – Istanbul, Ephesus, Pammukale, Cappadocia, Ankara (12th – 19th Sptember 2008) • Tour Leader and Congress Staff – AIM Travel Srl (Milano): meetings and congresses • Tourist Guide – Osiris Travel (Genova): shore excursions in Genoa and throughout Liguria for cruisers and tourists • Tourist Guide – Westmed Tours Srl (Genova): shore excursions in Genoa and throughout Liguria for cruisers and tourists Extra experiences as SECRETARY: • TOP CONGRESS PUBLIC RELATIONS Srl (Genova): consultancy, planning, organization and management of congresses and events • EGL ITALIA (Genova) – Energy Provider Extra experiences as SHOP ASSISTANT: • Aiello Antonino (Genova): fish • Sessarego Pelletterie (Genova): leather goods • Giulio Sanson (Genova): leather goods • De Luise Underwear (Shopping Centre “L’Aquilone” - Genova) and Lo’ Underwear Space (Shopping Centre “Fiumara” - Genova): underwear Antonia Nuovo Genova, Liguria, Northern Italy Italy Italia Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Architecture Arts Biology Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Trados Microsoft Office WordFast Microsoft Works English German Italian (Click here to see this translator's profile)
Marie Krishnan
2007 : London Institute of Linguists. Diploma in Translation with merit (English source language, French target language). 2006 - 2007 : National Extension College, Cambridge. Extramural Translation Studies in economics, trade, European politics, journalism, social and human sciences, history art and psychology. 1997 : Massey University, Palmerston North, New Zealand. Bachelor of Arts, German and French. 1990 : Caen University, France. DEUG LEA (Diplôme d\'Etudes Universitaires Générales). English and German. Febr - June 2008 : script translation of a TV series "Verliebt in Berlin" from German into French, for a French dubbing studio "Nice Fellow". 2007 : Voluntary translation work for "The Journal of power institutions in post-soviet societies". Electronic, international journal of social science devoted to the armed forces and to military structures in post-soviet societies. 2007 : Translation of articles from english into French published in the book "Culture militaire et patriotisme dans la Russie d\'aujourd\'hui", by Anne le Huérou and Elisabeth Sieca-Kozlowski. Articles on sociology topics devoted to the armed forces and to military structures in post-soviet societies. 2005-2006 : voluntary translations for CMP (Community Management Programme), a Canadian non-profit organization assisting the process of community independence in developing countries. (See link exchange for further translation samples). March - May 2004 : Translator for "Le Nouvel Economiste", a French weekly business paper. Translations from the "Forbes"magazine. Nov. 95 -June 97 : Cultural and scientific department of the French Embassy in Wellington, New Zealand. Bilingual assistant to the cultural and scientific attaché. duties included : - Administrative follow-up of scientific projects financed by the French government and bilingual correspondence with scientific partners and various French and New Zealand scientific institutions. - Translations into French and English of documents on economic, social, political and art topics. 1991 - 1992 : various temporary positions in France and England amongst which : Eurotunnel plc, London : trilingual Personal assistant (French, English, German) to three european Sales managers within commercial/Freight department. translations of commercial documents in French, English and German. Digital S.A., Paris : bilingual P.A (French/English) to Purchasing Director. PLacoplâtre S.A., Paris : trilingual P.A. to Managing Director. Translations of commercial documents into French, English and German. 2007 :"Diploma in Translation" awarded by the London Institute of Linguists. 2006-2007 : Susanne James Associates, Brentford, England. Training course in translation. 2000 - 2003 : Translation course through the NEC (National Extension College), Cambridge. Extramural Translation Studies in economics, trade, European politics, journalism, social and human sciences, history, art and psychology. 1997 : Bachelor of Arts, German and French - Massey University, New Zealand. 1990 - 91 : Certificate for the "Secrétariat bureautique européen" course at the Paris Chamber of Commerce and Industry. 1991 : TOIEC (Test of English for International Commerce) ENGLISH FOR COMMERCE, London Chamber of Commerce. 1990 : Caen University, France. DEUG LEA (Diplôme d\'Etudes Universitaires Générales - Langues Etrangères Appliquées).English and German. 1988 : Baccalauréat A2 (specializing in literature and languages). Marie Krishnan 8 rue Saint Pierre - AVRANCHES France Francia Advertisement/Marketing Arts Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Journalism - Press Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Microsoft Office WordFast English (American) French German English (British) English and German to French Translations (Click here to see this translator's profile)
