The following translators may also fit your freelance translation italian needs

Jennifer Kayal
8 years experience in Freelance translations PHd in Translation& Terminology in Lyon Jennifer Kayal Lyon France Francia Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Biochemistry Biology Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Hospitality Industry Internet/Multimedia Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Flash Microsoft Office WordFast Microsoft Works Arabic English French German Italian Portuguese Spanish Turkish Unique translation services (Click here to see this translator's profile)

Dijana Oreski
I am a teacher of English and Croatian. I work both in a primary and secondary school where I teach Croatian and English ( general and businesss English ). I am a native speaker of Croatian. Apart from that I am very keen on foreign languages and I am fluent in Italian, German and Spanish as well. I\' ve been to England to improve my English - in Swanage summer school, in Harwich as an au pair and in Oxford as a teaching assisstant ( King\' s School ). I\'ve been also working as a freelance translator for years.I \' ve provided occasional translation services for various tourist offices and online translation agencies. Fluent German, Italian, Slovenian, Bosnian Passive knowledge of Spanish Clean driver\' s licence Computer literate Dijana Oreski Cakovec, Varazdin, Macinec Croatia Croacia Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Croatian English German Italian Spanish Bosnian Translation Services (Click here to see this translator's profile)

grace pau
french to english translation italian to english translation French teacher (private school for 12 years - USA) grace pau KY,IN,OH United States Estados Unidos Education/Training Legal Medical Politics Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Microsoft Works English (American) English French Italian English (British) Freelance Interpreter and translations jobs (Click here to see this translator's profile)

David Maswary
Brazilian Portuguese to English Website ´ Innumerous Freelance work in Portuguese to Englsih Resumes/Curriculum Vitae for Brazilian Corporate Executives (available upon demand) Translation of specialized medical documents Portuguese to English available upon demand I am an experienced Polyglot. I currently speak English,Spanish,Portuguese,Hebrew,Italian,Hindi, and Mandarin Chinese. I have a particular taste for Brazilian literature and am therefore specializing currently in that language Computer Skills: Web Savvy, Microsoft Word.Excel,Power Point Front Page Strong background in sciences,finance and economics as well as life-long pfoessional competitor in Martial Arts. I am willing to do Spanish translations into Portuguese Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Nicholas Rinaldi
Working as freelance translator for IT companies. I’ve worked for many English companies that require English to Italian translation for their websites and also for their products users manual. Since Sep-2007 I’m working 100% as a professional translator English to Italian Nicholas Rinaldi Scalea Italy Italia Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Instructions/Manuals Politics Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting SDLX Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Trados Macromedia Flash Macromedia Fireworks Macromedia Dreamweaver Macromedia Freehand Microsoft Office DejaVu WordFast Microsoft Works English (American) English Italian English (British) Translation Services English to Italian (Click here to see this translator's profile)

Mari cleier Soares
At present I am currently working as a Freelance Interpreter / Translator across the UK. Within this job I am utilizing my language skills to work for various companies & individuals on a contractual basis, this involves attending meetings to work together with various individuals as an interpreting medium as well as translating documentation. I am working closely with the companies ensuring that their clients are look after satisfactorily, this involves dealing with various people from different cultural backgrounds busisness negociator. french to english translation > english to french translation > french to english > portuguese translation > english to french translations > french english translation > english to french > translate english to french > french to english translations > portuguese > english to french translator > french to english translator > translate french to english > french english translator > portuguese translations > portuguese translator > french-english translation > english french translation > english to portuguese > portuguese to english > french-english translator > translate french english > translation english to french > english-french translation > translation french to english > portuguese translators > french into english > french english translations > portuguese english > english french translator > english into french > portuguese translation services > french-english translations > portuguese to english translation > english french translations > translate english into french > french translation to english > english-french translator > french-english > english to portuguese translation > translation french english > translate portuguese > french to english translater > translate portuguese to english > translate english french > french english > translate english to portuguese > english-french translations Mari cleier Soares Glasgow United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Arts Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Trados Macromedia Flash Macromedia Fireworks Microsoft Office DejaVu Microsoft Works English French Italian Portuguese Spanish Portuguese (Brazilian) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Susana Dimascio
Nov-08/Present - Tekmix: Translation from English into Spanish of a software olive oil related brochure. Oct-08 - Technigraphics: Translation of an employee handbook. Sept-08 - Lingotek: Translation into Spanish and proofreading of auction listings. Aug-08/Present - SwiftWorks Inc: Transcription and translation into English of Spanish audio files. Subtitling. Jul-08/Present - Mobile Technologies LLC: Translations from English into Spanish used to train machine translation devices. May-08/Present - High Secured: Translation from English into Spanish of their Website, legal documents, contracts, forms and relevant documentation. May-08 - Mayo Clinic Medical School: Translation from English into Spanish of a Research Proposal. Abr-08/Jul-08 - Pocket Metro: Translation from English into Spanish of historic events and tourist places of the city of Boston. 2004/Present - Khu Technologies S.A.: Translation into English of their web site, legal documents, brochures, and all relevant documentation. 2003/Present - Freelance translator of legal documents, brochures, resumés, IT texts, tourism and travel, literary texts. Proofreading. Proofreading of subtitles for a video company based in Buenos Aires, Argentina. Collaboration for a small journal of my city, translating articles from English and French into Spanish. REFERENCES Eng. Alejandro Mitaritonna – President of Khu Technologies S.A. – Software Development and Security Information Company. Mr. Mike Stanley – High Secured – International Services Division Mr. Víctor Fabbro – Certified Translator of the English Language – Member of the Argentine Joint Training Center for Peace Operations Italian Language and Culture – Associazione Dante Alighieri - Diploma French Language and Culture – Alliance Française - Diploma Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Sophie Colmont
• Technical translator / proofreader for customer care for myphotobook, Berlin 2007 Responsibilities included: translation of the software, proofreading of the automatic emails, keeping the site updated, organisation of a European News letter, training of new colleagues, customer support in French and English via email and phone, claims solving, responsible for partners in France • Technical writer /translator for products, bluebuy, Berlin Dec. 2005-Oct. 2006 Localisation of the descriptions of products on the site: home appliances, HI-FI, Televisions. Liaised with price comparers. Responsible for partnership with price comparers, initiated sales • Writer for the German Web 2,0 site tripsbytips. Nov.-Dec. 2006 Research on touristy destinations and creative writing about travel experiences • Subtitle translator EN-FR, Softitler, Montréal, Canada Nov. 2003-Mar.2004 Translating series and films (HBO, DreamWorks) for the DVD market from English into French Proofreading of other translators from English into French Liaising with translators to decide of the final version Communication with the Florence Office of Softitler • Freelance translation and localisation for Internet stagehands. October 2004 adhoc-culture. July 2003 • Diplôme d’Etudes Aprofondies (Master equivalent) of English at the Sorbonne, Paris 1999 Dissertation on ethnic theatre in Australia (Italian, Lebanese, Greek, …) Six months postgraduate studies at the University of New South Wales, Sydney, Australia • Licence (Bachelor equivalent) in English Studies at the Sorbonne, Paris 1995 Literary translations, English and French • Maîtrise (Master equivalent) of Pedagogy of French as a Foreign Language, Grenoble, France 2000 Language Skills French mother tongue, excellent commend of English, fluency in German and Italian, ability to switch from one language to another. A great attention to detail. Written Communication A rich experience in translating and localising gained through several experiences in the Internet at eBay, bluebuy and myphotobook. A creative approach of subtitle translation keeping the original flavour of the dialogue and yet adapting for a French audience was developed at Softitler. Customer Care Awareness Answered customers by emails and telephone at eBay. Had to react to their complaints to improve the security of the site. Corrected the existing emails used to answer customers at myphotobook. Computer Skills PC, Mackintosh, Outlook, ORTS, Word, Excel, Dreamweaver, Wordpress, Photoshop, UNSTools, Tetatet, Eddie, Skype, Facebook Sophie Colmont Brighton, East Sussex United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Architecture Arts Education/Training Fashion/Clothing Film - Theatre Health and Beauty History Internet/Multimedia Computers/IT Music Psychology/Psychiatry Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Flash Macromedia Fireworks Microsoft Office English (American) English French German Italian English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

chiara stimola
I can provide translation services in all linguistic pairs thanks to my group made by mother tongue translators specialized in all sectors. I carry out literary, technical, IT, economic and legal translations in English, French, Italian, Spanish, German, Chinese, Japanese and other languages . I translate also brochures, dépliants, commercial and informative catalogues, Web site, owner and installation\'s manuals for public and private clients. I use Trados 2007 and Wordfast as Cat Tool. To my customers I offer many advantages: - reply to the emails in 24 hours; - competitive prices (€. 0,045 - €. 0,065 according to text type, word number and delivery time); - phone contact (+39 0883 19 55 482) speaking French, English, Spanish and Italian; - contact during week-ends, out office hours and holiday (+39 347 26 42 752); - I can accept payment in Euro or USD Dollars by credit transfer or Paypal  Tutor and private lessons to students of different ages in the following subjects: English, French, Spanish, Italian language and literature, German, philosophy, philology, old, modern and contemporary history, geography.  Freelance translator and collaborator for private customers and for some translation agency among which there is Ci.Elle.Ti. – Centro Linguistico Traduzione  website translation on tourism FR-IT  legal translation IT-ES  translation of Wind farms contract EN-IT II translation EN-IT Tourism brochures FR-IT Mechanical translations EN-IT Technical translations EN-IT SPECIALISTIC TRANSLATION SECTORS  technical, mechanical, electronic  literary (romances, poetry, essay and fiction)  tourism (Web sites, brochures, informative catalogues)  legal  medical (general and alternative medicine)  beauty treatment and personal care  commercial and private correspondence FOREIGN LANGUAGES FRENCH : excellent knowledge of the language at writing and spoken level. ENGLISH : excellent knowledge of the language at writing and spoken level. SPANISH : excellent knowledge of the language at writing and spoken level. GERMAN : fair knowledge of the language at scholastic level LATIN: fair knowledge of the language at scholastic level chiara stimola Spinazzola Italy Italia Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Biology Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Music Instructions/Manuals Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Media/Broadcasting Theology - Religion Trados Microsoft Office WordFast Danish English French Greek Italian Spanish English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Joseph Chen
As the primary contact person, I represent a team of freelance translators, editors, DTPers and correspondents based in Shenzhen,China, offering a range of fast, reliable and cost-effective translation, editing, proofreading, localization and information services of Asian languages. Compared with large translation/localization companies, we have the following advantages: 1) Best quality We are working for ourselves, therefore we have high sense of responsibility for the quality, we believe, our reputation depends on the Quality of our work! Besides, our strong background (Master or Dr. degree in science or arts) and rich experience (working as translators/chief editors for 10+ years) help us a lot. We will abide by your rigorous but reasonable quality criteria. 2) Cost-effective Large translation/localization companies have too much overhead which results in high rate. By comparison, our rates are very competitive (see the rates below), therefore your cost can be reduced considerably. 3) Quick and flexible turnaround time Prompt and active response, we will always reply to your emails on the same day when I receive. Besides, I understand that, sometimes the client needs the files urgently, in that case, we are willing to work overtime, and you don\'t need to pay the urgency charge - we believe your winning the client also means we are successful. I believe that you will be interested in working with my skillful team that can take up big projects for you, which you would otherwise have to place with different translators, unfamiliar with each other and their way of working. Below are some of the language pairs handled by our team at the most competitive prices: English to Simplified/Traditional Chinese: US$ 0.08-0.10 per source English Word, done by Mainland China/HongKong/Taiwan translators ; Simplified/Traditional Chinese into English:US$ 0.08-0.11 per source Chinese character, done by native English-speaking translators; Japanese/Korean/Thai/Vietnamese/Malay/Arabic to Simplified/Traditional Chinese: US$ 0.09-0.12 per source word/character, done by Mainland China/HongKong/Taiwan translators; French, German, Italian and Spanish into Simplified/Traditional Chinese: US$ 0.09-0.12 per source word, done by Mainland China/HongKong/Taiwan translators; Translation into or from other major Asian languages, including Korean, Japanese, Thai, etc. are also available. Pls feel free to let me know should you need any additional information. I shall be glad to discuss any possible cooperation between us. Look forward to hearing from you soon. Best Regards, Joseph Chen Freelance Asian Language Service - Your selected "in-house" Asian language resources without any overhead Freelance Chinese (Sim. & Trad.) Language Services (Click here to see this translator's profile)

Andrey Yasharov
- Have a remarkable knowledge of Russian. - Proficient in English and Ukrainian. - Seven years combined translation and interpretation experience. - Adept at handling complex translation problems. - University degree in translation. - Member of Ukrainian Translators Association. - Holder of IELTS certificate with a grade of 8 (Academic Module). - Recipient of a Certificate of English Language Translator in Biology. - Dedicated, service-focused professional eager to pursue a career of a translator. - “Andrey Yasharov has earned my respect and should be given an opportunity to develop as a person. I give him my wholehearted endorsement and strongest recommendation.” - Michael Gott 10/2007 – present FREELANCE PROFESSIONAL ENGLISH TRANSLATOR - Translate and interpret for Donetsk Steel Rolling Mill (Ukraine) and a steel mill LLC Electrostal (Ukraine) - Translate for CJSC Mini Steel Mill ISTIL (Ukraine). - Collaborate with many translation agencies of Ukraine and Russia. SELECTED ACCOMPLISHMENTS - Translated a set of tender documents for CJSC Mini Steel Mill ISTIL (Ukraine) in November of 2007. - Interpreted for Turkish contractors at LLC Electrostal (Ukraine) in January of 2008. - Interpreted for Italian contractors at LLC Electrostal (Ukraine) from March to July of 2008. 03/2007 – 10/2007 CJSC MINI STEEL MILL ISTIL (Donetsk, Ukraine) English Language Translator SELECTED ACCOMPLISHMENTS - Interpreted negotiations for Danieli specialists. - Translated ASTM standards. - Translated steel grade specifications. - Translated financial, legal documents: constituent documents, letters of attorney, manuals, contracts, agreements, description of the equipment, and balance sheets. 08/2004 – 02/2007 “ARPI” ENGLISH LANGUAGE TEACHING AND TRANSLATION AGENCY (Donetsk, Ukraine) English Language Translator SELECTED ACCOMPLISHMENTS - Translated papers on medicine (practices, lectures, syllabi, etc.) from Russian/Ukrainian into English and vice versa. - Translated a course of lectures and practice classes for the Department of Nervous Diseases, Propedeutic Dentistry, Infectious Diseases, Obstetrics and Gynecology and Hospital Surgery of Donetsk Gorky State Medical University - Directly inspected some of the lectures and practice classes taught by the professors of Donetsk Gorky State Medical University as well as some of the materials that they developed and used in class for foreign medical students. - Interpreted at congresses and seminars - Successfully interpreted for the English specialists conducting a research of the railway museums of Donetsk region in March of 2006. English-Russian-Ukrainian Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Julia Diaz
01/08 - Present: Editor (Panamericana Editorial). Translation from English to Spanish of several children\'s books for the latin american market. Reviewing, improving and proofreading of third-party translations, from English and German into Spanish, of children\'s, young adult and general interest books for the latin american market. Translation support, from English to Spanish and from Spanish to English, for non-bilingual staff of the editorial department. 12/07 - 01/08 - Freelance translator. Translation from Spanish to French of labels of colombian products (glue), for exporting to the canadian market. This includes technical specifications, chemical composition, and directions of use. 01/06 - 04/06 - Volunteer translator. Volunteer translation, through the United Nations online volunteering service, of articles and web pages from English to Spanish for non profit organisations (Coffee Kids, Positive News Youth Views). 07/04 - 03/07 - Bilingual web developer and IT support Charged of communication with american customers and development of bilingual documentation of website projects. 09/03 - 06/04 - Proofreader (B&A). Proofreading in Spanish of over 40 international market reports sponsored by Proexport (government organisation promoting colombian exports). Attention to detail. Knowledge of editorial practices and new spelling rules of Spanish (ignored by most translators). I always provide an editorial reading of documents (i.e. detecting and pointing out content errors and/or incoherence). In addition to my language education and experience in the publishing industry, I have a background in computer science and three-year work experience as a web developer. I can easily produce technical transalations, specially on the IT/Computers/Internet fields. I have advaced reading and writing skills in Spanish, English and French. Intermediate reading level of Italian and German. Translation Services and Proofreading (Spanish) (Click here to see this translator's profile)

Diego Metzadour
FREELANCE TRANSLATOR 2003-PRESENT Translated texts in the fields of Law: e.g. birth, death, cremation and disposal of human remains certificates, contracts; Business: terminology, balance sheets, invoices, letters; Technology: e.g. Devo, preparing and cleaning procedure; light and sound systems for a theater, sewing machine user\'s manual; Psychology: e.g. texts given to students at the Universidad Nacional de Córdoba originally; Medicine: e.g. health care in Cuba; History: medical system in socialist countries; Biology: e.g. diseases of farm animals; and Tourism: hotel advertisements: e.g. Super 8 Motels. Language pairs: English/Spanish, Spanish/English, French/Spanish, French/English, Portuguese/Spanish, Portuguese/English. INTERPRETER AND CREW ASSISTANT 2003 – 2005 International Sportsworld Communicators Córdoba, Argentina Acted actively as a personal interpreter to ISC engineers during the World Rally Championship. FREELANCE INTERPRETER 2003 – PRESENT Second International Congress on Education Córdoba, Argentina Carried out consecutive interpretation at a conference on education (English - Spanish) First International Congress on National Heritage Córdoba, Argentina Interpreted for a group of lecturers from Egypt, India and Canada while they were in Córdoba, Argentina (French – English – Spanish) TEACHER\'S ASSISTANT IN SPANISH AND ENGLISH CLASSES FEBRUARY - APRIL 2005 Universidad Nacional de Córdoba, Argentina Helped professors correct students\' work and carry out daily activities. Gave tutorial classes for prospective students during the School of Languages Admission Course. Facilitated student - professor feedback on course and content of syllabus. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA, ARGENTINA B.A. in English and Spanish Translation Minor in French and Spanish Translation 3 years of Electronics Engineering UNIVERSITY OF WESTMINSTER, LONDON, UK Undergraduate courses on French and English translation, academic English, art history, cross-cultural communication and German Diego Metzadour Córdoba Argentina Argentina Advertisement/Marketing Architecture Arts Automation/Engineering Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Film - Theatre Financial/Economics History Hospitality Industry Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Corel Draw Corel WordPerfect Trados Macromedia Flash Microsoft Office English (American) French Italian Spanish English (British) Portuguese (Brazilian) Translation Services (Click here to see this translator's profile)

Brunella Bellemo
Freelance translator/simultaneous interpreter for direct clients including industry-leading firms. Freelance translator/interpreter in seminars/congresses Transcription of cassettes/Telephone interpreting Medical translations Translation of brochures/catalogues Translation of manuals/training courses’ material Legal documents/court interpreter Corporate communications/letters/notices Others Fifteen years of professional experience with an innate ability to accurately grasp the meaning of the source text and successfully conveying it into the target language. LISTING OF FREELANCE SIMULTANEOUS INTERPRETATIONS/TRANSLATIONS • Legal Translator/Interpreter Immigration Court, Attorney Gloria Roa Bodin, Miami-Fl. • Legal Translations, Consulegal, Miami, Florida • Technical Translator, Crawford THG, Caracas-Venezuela 1999-2001 • Translation of Oncology Manual for the Metropolitan Clinic, Caracas, Venezuela • B.V.T. Tables, Technical Support Management • Technology & Planning, Tactic Plan Data Clean-Up • Technical Support management “Payments & Adjustments”, Billing System • US Life-American Life, Freelance Translator from 1995-99 (commercial translations and training presentations) • Functional Integration, CXBSS Control balance • Technology Management & Planning Functionality SISCOM-RVT • Technical Support Management, CBSS TAS Requirements • Functional Integration, Accounting Control System • “Turbo Tronics” CEGESA Oil Training Center, Maracaibo, Venezuela • Accompanying Translator “Panel Control System” CANTV, Caracas-Venezuela • Seminar “How to Measure Return on Human Resources” • Seminar “Milk Products” • Conference on “Money Laundering” Ministry of Treasury, Caracas-Venezuela • Conference on “Money Laundering” D.E.A., Caracas-Venezuela • International Theater Festival • Inauguration of the Mezquita, Caracas-Venezuela • International Seafood & Trading Corporation • Seminar Bacrus Blade Company • Rawl Plug Florida, Spare Parts Seminar • Latin American Photographic Encounter • Congress on International Maritime & Port Engineering • Seminar on “Oil Wells Horizontal Drilling” • Workshop on “Cash Flow” • Seminar on “Turbines” • “I.M.S.” Information Managing System Seminar • Course on “Hierarchy on Data Base” • Course on BVT (Billing Voucher Treatment) • Turbines & compressors, Cooper Bessmer • National Institute of Hygiene, Central University of Venezuela, Molecular Biology, sponsored by the Children’s Hospital, New York • Refinery Inspection (UOP) at El Palito Refinery, Venezuela • Dental Prosthesis Implant – • Glycolic Acid-Dermatology & Cosmetology Seminar • “Amoniac Production” Pequiven, University of Carabobo, Venezuela • CANTV Caracas-Venezuela Hewlett-Packard, Course on “Studies on Masks for Transmission Systems” • Ministry of Agriculture “Fund of Agricultural Credit” • Maurer Engineering “Slim Hole Operations & Cooling Tubing” • “Risk Concepts” Ltd. Kenneth W. Proctor: Safety & Internal Controls, Auditing, Risk, Fraud, Data Base, Finance Auditing, Methodology, Credits, Vault, Recruiting etc. • Faculty of Pharmacy at the UCV (Central University of Venezuela) “Seminar on Toxicology”, “Handling of Chemical Components” - :How to handle risks in the United States • “Specialty marketing Ocean export Inc.” – Business meetings to open up a beer brewing firm in Venezuela • Iwerks Entertainment, Accompanying Interpreter of the Exports Director for Latin America • MADOSA (General Electric) External Auditing (7 days) Topics discussed: Import/Exports, Raw Materials, Internal Policies & Procedures • Procter & Gamble de Venezuela – “Seminar on Total Quality” • Herbalife – Workshop on Sales & Motivation, Metropolitan University, Caracas – Venezuela • International Amnesty – Ateneo de Caracas – Venezuela • Quaker Products Venezuela – Seminar on “Brand Equity” • Second Caribbean Language Conference, Port-of-Spain, Trinidad • CARICOM – Import/Export Agreements Caribbean Group • “AVON Pilot Program” Civil Engineering • Seminar on “Acceleration of Tibial Fracture Healing” • Seminar on “Risk factors in Hip Fractures” • “Northern Utilities Company” – Embassy of the United States in Caracas-Venezuela, Accompanying Interpreter • “Financing for the International Capital Markets” Mayer, Brown & Platts, Banco Union, Caracas, Venezuela • Meeting on Sales & Services, Honda Motors, Melia Hotel, La Guaira, Venezuela • Maraven Oil Company, “Computing Programs for Geophysicists” Caracas, Venezuela • Other REFERENCES - CONSULEGAL - Miami, Fl. (USA) Att: Judith Villarroel- Tel.305-387-7881 - ASSOCIATES REHABILITATION.- Miami, FL. (USA) Att: Lisette Ferras – Tel.786-554-2423 - AEON MORTGAGE- Miami, Fl. (USA) Att: Felix Bernal – Tel. 305-639-9998 - TRAINING EXPRESS - Miami, FL (USA) Att. Mark Cohen – Tel. 305-529-0424 - ACTIVE BODY FITNESS TRAINING – Ft.Lauderdale, Fl. – Att: Felix Doval – Tel. 954-423-4220 Brunella Bellemo Miami United States Estados Unidos Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Automation/Engineering Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Financial/Economics Health and Beauty Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Medical Instructions/Manuals Politics Real Estate Media/Broadcasting Theology - Religion Corel Draw Corel WordPerfect Macromedia Freehand Microsoft Office Microsoft Works English (American) French Italian Portuguese Spanish Translation&Interpretation/Transcription Services (Click here to see this translator's profile)

Julia Díez
My latest works: HUMANISTIC TRANSLATIONS -Websites: Forbidden-places. -DL-Multimedia: “SuperCityHero” video game (dialogues, help texts, databases) “Visual Logic Training” for Nintendo DS. -INSITU (European network for artistic creation in public areas): • “Espacio y memoria en el teatro de calle”, essay from Enrique Gavilán. • “The heart of the work”, essay from Bill Mithell. • “Mémoire sous Chapiteau”, essay from Blaï Mateu. • Biographies of Mark Waugh, Yannick Besnier, Enrique Gavilán, Camille Decourtye, Maya Soulas, Blaï Mateu, Bill Mitchell, Johan Lorbeer, Werner Fenz y Richard Marine. -Municipal Cultural Foundation Valladolid. International Street Theater Festival: Interpreter and Translator for the theatre group Biudo Prodozi and the group Colombaioni. - Alianza Francesa de Valladolid : articles, essays. - ISKIV : Press releases. -Ralph Lauren: Menswear and Womenswear from Ralph Lauren TECHNICAL/LEGAL TRANSLATTIONS - RENAULT ESPAÑA, S.A.: • Franchise agreement • Know-How transfert agreement • 50 pages legal report • Engineering, procurement and construction contract • Legal report on how to obtain building licences in Spain - CSMS Abogados • Legal report on inheritances in Spain • Legal report on Spanish Taxation of English Trusts - Vertaalbureau Van Lokeren bvba • Uniform Time Charter Party for Offshore Service Vessel . About 20 documents related to the transport of a radioactive source. - Diéresis Servicios Lingüísticos • Contract for Sales and Purchase of PV Modules -EIMCO WATER TECHNOLOGIES, LTD.: • Erection and commissioning manual & Operating and maintenance manual (Stopgates, Barscreen and Bosker Rawking Machine) - AB Traduktalia, S.L . Legal reports, contracts, deeds, notarial certificates -Sevensi Servicios Integrales . Press realeses on economical matters. -UNICHINA CONSULTING, S.L. . Notarial certificates, Diplomas, Degree Certificates, contracts. -Private individuals . Contracts, Degree Certificates, marriage and birth certificates, CVs. -Puckator, S.L. . Powers of representation, Articles of Incorporation. -Avpositivo . Analysis certificate of beverages. - 2005-2007: STAFF TRANSLATOR AT ADHARA TRADUCCIONES, S.L. - Project manager and translator. My duties included translation of documents (legal, economical, technical), pick up of clientes, interpretations, administrative work, search of translators, etc. -2004- PRESENT: ACHE, TRADUCTORES DE EVENTOS. - Collaboration as liaison interpreter in trade fairs, conferences, airports, etc. - Dregree on Translation and Languages Interpreting by the "Universidad Pontificia de Comillas", Madrid (IKAI-IKADE). - On course: Degree on History by the UNED (Spanish national university of distance education). Complementary Languages Education: - 1 month intensive course on American English: Fort Lauderdale Florida - 1 month intensive course on British English: Torquay, England - 2 months intensive course on Legal French: Paris, France - 1 month course on French Literature and Culture: Montpellier, France Complementary Science Computer Education - IBM: Dynamic HTML -Sciencie Computer: professional knowledge. I use the main CAT tools EQUIPMENT: - Dell PrecisionTM T5400 ESSENTIAL (W12T51XP), Intel Xeon E5410 (2.33GHZ, 1333Mhz, 2x6MB,Quad Core), Windows® XP Professional original, SP2 (NTFS) - Laptop computerl HP Compaq, operative system Microsoft Windows XP. - Software: Paquete Office, Acrobat Reader 8.0, Trados Freelance 6.0, Omnipage, Subtitle Workshop 2.51, QuarkXpress, SnagIt, Adobe Dreamweaver, otros (glosarios especializados). - Permanent internet conexion using ADSL. -I work with specialists for technical translations (lawyers, computer sciencie engineers,etc.) as advisers, proofreaders. More info upon request. Julia Díez Madrid Spain España Advertisement/Marketing Architecture Arts Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Health and Beauty History Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Music Politics Psychology/Psychiatry Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Trados Macromedia Dreamweaver Microsoft Office Microsoft Works English French Italian Spanish Translation Services EN-FR-IT >SP (Click here to see this translator's profile)

Paulette Pagani
equivalent to B.A. in English/Spanish-Spanish/English simultaneous interpretation and translation, Unidad de Estudios Libres,Universidad Simon Bolivar, Venezuela Freelance translator since 1992. Written translations (Italian-English) CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR ELECTROMAGNETIC FIELD, NOISE AND RADIO-INTERFERENCE VALUES CONVERSION STATIONS AT FIUME SANTO AND LATINA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE MONOPHASE CONVERSION TRASFORMER Written translations (English-Spanish/Spanish-English) Translation of tender documents and socio-economic studies as well as feasibility studies and environmental studies for Statoil and Dresser Rand Translation of manuals on control valves, indirect fired heaters and boilers for ExxonMobil and Petroleum Engineering, Inc. Translation of 3D seismic studies for Veritas & Mosbacher Translation of chapters of a mechanical engineering book Translations on computer sciences for professors and students of the Simon Bolivar University, Venezuela Translation of a Radio Shack Manual for private party Translation of manuals, reports and machine status, labor contracts and sundry translations for Coca-Cola Venezuela Translations for CEDICE, the Center for the Dissemination of Economic Knowledge in Caracas, Venezuela Translation of the tourist guide section of the yellow pages in Venezuela Translation of article on the origins of physical anthropology for IVIC, the Venezuelan Institute of Scientific Research Ongoing translation contract / the web page of the Venezuelan American Chamber of Commerce and Industry (Venamcham) Translations on banking and legal issues for the Banco del Caribe and Clyde & co., Benson Perez Matos Antakly & Watts legal firms Translation of several quality control handbooks for Tennessee Associates Translations of gold-related issues Translation of articles on certificates of deposit and other aspects relating to the development of futures markets in Venezuela for the Agricultural Bourse Transcription and translation of a seminar on international capital markets for Inverunion (Banco Union) Translation of articles on economics and finance for Consultores Linguisticos C.A. Translation of economic topics for the postgraduate course of the IUPFAN (Army) Various translations on recycling paper, the design and operation of sawmills, accounting procedures, meat processing techniques, the oeuvre of a Venezuelan painter, etc. Translation of “How to read computer tomography images” handbook for the Magnetic Resonance Dept. of Hospital de Clinicas Caracas Translation of clinical studies for Eli Lilly Laboratories Translation of publications on cardiomyopathy and translation of medical exams for patients of the island of Trinidad and Tobago, examined by doctors in Venezuela Books translated: Oil: Venezuela and the Persian Gulf (original title: ¨Petròleo: Venezuela y el Golfo Pérsico¨) by José Toro Hardy, for PDVSA, the Venezuela state-owned company (except for the cover jackets and the foreword, written directly in English by the president of that company). El Cerebro y el Mundo Interno (original title: ¨The Brain and the Inner World¨) by Mark Solms, for private psychoanalyst in Caracas, Venezuela equivalent to B.A. in English/Spanish-Spanish/English simultaneous interpretation and translation, Unidad de Estudios Libres,Universidad Simon Bolivar, Venezuela Paulette Pagani Caracas Venezuela Venezuela Advertisement/Marketing Arts Automation/Engineering Chemistry Cooking/Food/Beverages Financial/Economics Health and Beauty Legal Medical Instructions/Manuals Psychology/Psychiatry Adobe Acrobat Professional Microsoft Office English Italian Spanish Italian to English and SpanishTranslation Services (Click here to see this translator's profile)

Marta Parisi
October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares Master Degree in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Service: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH September 2002 - December 2005 Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia. “Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Degree in Translation and Liason Interpreting), ENGLISH first language, SPANISH second language. December 19th 2005 106/110 “L’interprete giudiziario in Italia e in Spagna: due realtà a confronto” (The judicial interpreter in Italy and in Spain: comparing two realities) April 2008 - October 2008 Translator and Interprer Translatinf technical and legal texts from and into Italian, Spanish and English (text types: manuals, techincal specifications, spare parts lists, test certificates for rail vehicles field; norms and laws, contracts, tenders about rail vehicles sale; e-mail communication between clients, suppliers and the company. Employer: PATENTES TALGO, Las Matas, Madrid. October 2006 - Present Freelance Translator (Italian, English and Spanish) Translating texts on different subjects and length for companies and privates. April 2007 Translator and Visitor, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares) Translation of legal texts and assistance to interpreter-mediated criminal proceedings. Tribunal de lo Penal, calle Julián Camarillo, Madrid (Criminal Court of Madrid) Administration of Justice May 2007-June 2007 Translator and Interpreter, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares) Translation of administrative texts on asylum and refugee subjects; liason interpreting English-Spanish for asylum seekers. Oficina de Asilo y Refugio (Ministerio del Interior), calle Pradillo 40, Madrid. (Madrid Office for Refugees and Asylum Seekers). International Cooperation February 3rd-4th 2007, February 1st-2nd 2008 Interpreter from and to Italian and Spanish Interpreting from and to Italian and Spanish between the clients and the company at FITUR (Madrid Fair on Tourism) Acacia Safaris Limited, P.O. BOX 29493, Kampala, Uganda. Tour Manager: Costantino Tessarin Asyanut Safaris, Uganda. Tour Manager: Jonathan Oparo February 2006-September 2006 Translator, Customer Service Representative. Commercial translation (English-Spanish) for a Mexican company; assistance by phone and e-mail to clients and suppliers from Italy, Spain, Mexico, USA and the UK in the sales and procurement fields; technical support to clients using specific IT tools and databases; call centre activity and calls switching; administrative tasks. IBM United Kingdom Limited, PO BOX 30, Inverkip Road, Spango Valley, Greenock, PA16 OAH, Escocia. IT and Procurement. July 2004 Translator and Interpreter – University Internship at “Meeting per l’Amicizia tra i Popoli” in Rimini. (Cultural Association) Translation from Italian into English of the web page of the Association; interpreting from and to English and Italian for non-Italian clients. Meeting per l’Amicizia tra i Popoli, based in Rimini, Via Flaminia 18, 47900, Rimini (RN), Italia. Cultural events and congresses. June 2001-September 2001 Translator and Assistant. Translation of commercial texts and e-mails from and into English and Italian; administrative tasks (organizing agendas, contacting clients and suppliers, archive). SI.GE.VA (Sistemi Gestione Valori)srl, Via Roma 1, 20044, Bernareggio (MI), Italia. Money security for businesses. October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares, Colegio de Caracciolos, Calle Trinidad 5, Alcalá de Henares Master Degree in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Service: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH October 2006 – June 2007 Universidad de Alcalá de Henares Romanian Language, elemental. September 2002 - December 2005 Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Corso della Repubblica 136, 47100, Forlì (FC), Italia. “Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Degree in Translation and Liason Interpreting), ENGLISH first language, SPANISH second language. December 19th 2005 106/110 “L’interprete giudiziario in Italia e in Spagna: due realtà a confronto” (The judicial interpreter in Italy and in Spain: comparing two realities) February 2005 - July 2005 Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, España Erasmus Project September 1997-June 2002 Liceo Scientifico A. Banfi, 6, Via Adda, 20059, Vimercate, Milano. High School Degree (Scientific and linguistic field, English and French) July 1st 2002 81/100 IT skills Office, Windows XP: Very good Internet: user level Databases: Brio, SAP (User level, for E-Buy processes), O.S.C.A.R, R.A.U.L Softwares: Lotus Notes Translation tools: Wordfast, Wordcount Driving licence B, NO own car Marta Parisi Madrid Spain España Automation/Engineering Biology Patents/Intellectual Property Financial/Economics Hospitality Industry Legal Medical Instructions/Manuals Microsoft Office WordFast Microsoft Works English Italian Spanish Translation Services: Italian, English and Spanish (Click here to see this translator's profile)


Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging