Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following translators may also fit your arabic translation agencies needs
Abdulrahman Razouk
interpreting and translating commercial deals for merchants importing goods from differnet countries. translating different types of written documents (legal, social, commercial, agricultural, religious, etc. ) for translation agencies. BA in English literature 2005. Post-graduate Diploma in Translation Studies: Arabic-English and English-Arabic 2006 Post-graduate Diploma in Applied linguistics with English for Academic Purposes 2007 Abdulrahman Razouk London, colchester, England United Kingdom Reino Unido Advertisement/Marketing Aerospace/Aeronautics Agriculture/Environment Architecture Automation/Engineering Biochemistry Biology Chemistry Communications Patents/Intellectual Property Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre Financial/Economics Hardware/Construction Health and Beauty History Hospitality Industry Insurance Internet/Multimedia Computers/IT Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Military Music Instructions/Manuals Physics Politics Psychology/Psychiatry Real Estate Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Microsoft Office Arabic English Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Olivia Hampton
WORK EXPERIENCE NHK (Japan Broadcasting Corporation), Washington, DC Producer October 2006 - present . Contribute on-air reports; assist mainly in military and US presidential elections coverage . Initiate and manage TV reports and liveshots; liaise with government officials, policy experts, and top media outlets . Secure and conduct interviews and stakeouts of opinion-makers, as well as national and international leaders . Summarize and participate in press briefings; work with audiovisual material and equipment Layalina Productions, Inc., Center for Strategic and International Studies (CSIS), Washington, DC Project Associate May 2005 – October 2006 . Helped coordinate the production of television programs destined for broadcast on US and Arab television stations . Launched and oversaw production and editing of publications; developed and published website content Center for Advanced Defense Studies (CADS), Washington, DC Communications Associate; Assistant Editor March 2005 – October 2006; June 2004 – March 2005 . Headed publication and media outreach efforts; helped launch quarterly publication . Created, edited and maintained website content Search for Common Ground, Washington, DC English-French Translator March – November 2006 . Translated the weekly press service “Common Ground News – Partners in Humanity” (CGNews-PiH) The Bridge Initiative on Globalization, Paris, France Media Intern and Founding Member January – August 2004 . Prepared and translated the organization’s documentation and grant proposals . Researched international organizations, civil society and government representatives International Herald Tribune / The Asahi Shimbun, Tokyo, Japan Contributing Journalist/Press Intern June – August 2003 . Pitched, managed and wrote articles published in the newspaper; contributed to newspaper editing . Conducted interviews and assisted staff writers The Globalist, Washington, DC Press Intern January – May 2003 . Contributed to journal edition; translations published in the French economics daily Les Echos . Outreach with various corporations, news agencies and foreign correspondents Embassy of France, Washington, DC Press Department Intern; Cultural Department Intern October - December 2002; May – September 2002 . Composed diplomatic telegrams on current events and analysis of US media for the French Ministry of Foreign Affairs . Expanded existing relations network; organized and prepared cultural events; researched and negotiated sponsorships OTHER EXPERIENCES Ongoing translation of published books and other materials. Freelance work for Tokyo-based publications REALTokyo and ART iT since 2003. Research for United Nations High Commissioner for Refugees North Africa media consultancy project, Fall-Winter 2005. Collaborated on 2004 Japanese edition of “The Art of Performance” (Solomon R. Guggenheim Museum documentary) Work for contemporary art gallery, artist and art dealers, 2001 and 2003-2005. SKILLS Computer: AvidPro, VideoPro, Quicktime Pro and Casablanca video editing software, ENPS, Macintosh and PC programs including all Microsoft Office programs, InDesign, Adobe Illustrator, Lotus Notes, Adobe programs, SAS, Quark XPress, Macromedia DreamWeaver and Fireworks, dbweb, TAFCRM, databases such as InterAction, Art Systems Gallery Pro, and Microsoft Access; Internet browsers and other miscellaneous programs. Languages: Fluent English and French; advanced Arabic and Japanese; basic German. Translation: French to English, English to French, German to English, German to French, Arabic to English, English to Arabic. Olivia Hampton Washington, D.C. United States Estados Unidos Arts Communications Cooking/Food/Beverages Education/Training Song lyrics/Poetry Fashion/Clothing Film - Theatre History Internet/Multimedia Journalism - Press Literature/Publishing Military Music Instructions/Manuals Politics Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Veterinary/Animals Adobe Acrobat Professional Adobe Photoshop Macromedia Dreamweaver Microsoft Office Microsoft Works Arabic English French German Translation Services (Click here to see this translator's profile)
Hassan Esmat Wahby
I. Bio-Data NAME : Hassan Esmat El-Sayed Mohamed Wahby OCCUPATION : Translator PLACE OF WORK : Faculty of Physical Education University of Alexandria, Alexandria, Egypt EDUCATION : Bachelor of Arts, English Department, Faculty of Arts, University of Alexandria, 1972 Previous Relevant Job 1 Position: Translator Employer: Faculty of Physical Education, Alexandria University, Duration/Dates: April 2000 – To Date Reporting To: Dean Location/Country: Alexandria, Egypt Key Responsibilities: Translating the faculty’s website Arabic page into English; Translating the faculty’s monthly Newsletter into English; translating in-coming, out-going correspondence; translating official documents (scientific agreements, Contracts, brochures); translating catalogues of technical Nature (equipment used in sports training, sports medicine, etc). Previous Relevant Job 2 Position: Translator Employer: Alexandria University, General Administration, President’s Office Duration/Dates: April 1997 – April 2000 Reporting To: Director of President’s Office Location/Country: Alexandria, Egypt Key Responsibilities: Translating in-coming, out-going correspondence; translating official documents (scientific agreements, contracts, brochures, education and experience certificates, medical reports, etc) Previous Relevant Job 3 Position: Translator Employer: Royal Saudi Naval Forces Headquarters Duration/Dates: May 1991 – January 1997 Reporting To: Head of the Recruitment Section, Technical Support Department Location/Country: Riyadh, Kingdom of Saudi Arabia Key Responsibilities: Translating official documents (contracts, education and experience certificates, medical reports, etc), translating job descriptions, official correspondence. Previous Relevant Job 4 Position: Translator Employer: Alexandria University, General Administration, President’s Office Duration/Dates: October 1988 – May 1991 Reporting To: Director of President’s Office Location/Country: Alexandria, Egypt Key Responsibilities: Translating in-coming, out-going correspondence; translating official documents (scientific agreements, contracts, brochures, education and experience certificates, medical reports, etc) Previous Relevant Job 5 Position: Teacher of English as a foreign language Employer: Ministry of Education Duration/Dates: 1972 - 1987 Reporting To: School Headmaster Location/Country: Rashid, Alexandria in Egypt Key Responsibilities: Teaching English as a foreign language For about 19 years (1988-2007), my job duties as translator in the University of Alexandria included translating official documents( agreements, contracts, certificates), incoming and outgoing official correspondence, reference books, research abstracts, etc. Before 1988, and for another 16 years, I worked as teacher of English in Egyptian secondary schools. Yet, all through my career as teacher , I spent hundreds of hours doing translation jobs for postgraduate students preparing for their Master’s and PhD degrees, both from English into Arabic and from Arabic into English, a practice which made me highly qualified for the translation jobs I was given in the University of Alexandria and with the Royal Saudi Naval Forces Headquarters in Riyadh . With the advent of computers and the information technology revolution going on throughout the world, I managed to cope with these developments and I can adequately use the computer in my work and utilize the internet both through the e-mail service and the search engines. About 7 years ago I worked as "sub-contractor" for translators with the United Nations agencies (FAO, IFAD, ITU, etc.). Two years ago I started work (using the net) as backup translator for the United Nations Environment Programme UNEP in addition to my officially certified job with the University of Alexandria . So far, I did about seven jobs for the UNEP For about 19 years (1988-2007), my job duties as translator in the University of Alexandria included translating official documents( agreements, contracts, certificates), incoming and outgoing official correspondence, reference books, research abstracts, etc. Before 1988, and for another 16 years, I worked as teacher of English in Egyptian secondary schools. Yet, all through my career as teacher , I spent hundreds of hours doing translation jobs for postgraduate students preparing for their Master’s and PhD degrees, both from English into Arabic and from Arabic into English, a practice which made me highly qualified for the translation jobs I was given in the University of Alexandria and with the Royal Saudi Naval Forces Headquarters in Riyadh . With the advent of computers and the information technology revolution going on throughout the world, I managed to cope with these developments and I can adequately use the computer in my work and utilize the internet both through the e-mail service and the search engines. About 7 years ago I worked as "sub-contractor" for translators with the United Nations agencies (FAO, IFAD, ITU, etc.). Two years ago I started work (using the net) as backup translator for the United Nations Environment Programme UNEP in addition to my officially certified job with the University of Alexandria . So far, I did about seven jobs for the UNEP Hassan Esmat Wahby Alexandria Egypt Egipto Advertisement/Marketing Agriculture/Environment Arts Education/Training History Journalism - Press Legal Literature/Publishing Medical Politics Social Sciences Sports Media/Broadcasting Theology - Religion Adobe Acrobat Professional Microsoft Office English (American) Arabic English English (British) Translation Services (Click here to see this translator's profile)
