Current Job Postings
Back
Here's a small selection of our current job postings. Register with us to receive e-mail notifications of postings that match your profile. We are not agents, we don't charge commissions, and we don't expect exclusivity. To be included in our website, we just ask you to submit your professional information and samples of your work.
| Click here to create your FREE profile |
Questions? Visit our help section
or contact us.
| > January 11, 2007 | ID: 39704 |
| Translate from: | Japanese |
| To: | English |
| Specialization: | Any |
| Service Type: | Any |
| Service Type: | Any |
| Description | I am collecting research for a book(s) I plan to write on the Soviet Japanese wars between 1939 and 1945. I have 1500 pages from Japanese language books, requiring translation into English. The page count might be reduced to 1000, if you translate only those portions of the books that cover the military operations I am researching. I would estimate the words per page, on average equal 250-500 words per page. A working knowledge of Japanese military terminology and geographic terms for Siberia, Manchuria, Sakhalin, the Kuriles and Korea are required. The project can be completed in a single assignment, or in increments, since each book I want translated averages 300-400 pages. I would like to limit turn around time to no more than three months for each of these books, and perhaps 6 months for the entire project, if done as a whole. All the documents are otherwise unobtainable Xerox copies of hardbound original books. If you use scanners and OCR equipment for computer assisted translations, you might have difficulty: The copy and ink quality of the originals, much less the copies are legible for the human eye but might not be easily scanned and converted into OCR by a computer. All the documents have been written since World War 2, most during the 1950’s to 70’s.. Please provide approximate estimates to facilitate my engaging in price comparisons. I understand a final and more precise estimate might require submission of the actual documents. Thank you, Japanese to English translators please send your quotes accordingly. |
Back
