The following are examples of job postings looking for work from home:

English to Spanish
I was hoping for an estimate on a project. I have about 1500 medical questions and prases that need to be translated from english to spanish. These are in a microsoft excel format. Here are some examples: Do you have any other medical conditions? Are there family members with significant medical conditions? Are you using birth control if you are heterosexually active? Do you use methods to prevent STIs? Do you have pain in one or both hips? Do you have pain elsewhere like your lower back or thigh? Do you have pain in other joints? Did your pain begin suddenly, or slowly and mildly? Did the pain begin after an injury, fall, or accident? Does any particular activity make the pain worse? Have you done anything to try to relieve the pain? If so, what helps? Are you able to walk and bear weight? What other medical problems do you have? Do you take any medications? Do you smoke? How many cigarettes a day? Do you use alcohol? If yes, how often/how much? Do you or your partners use street or IV (injectable) drugs? Do you or your partners share needles of any kind? Have you ever had, or would you like help now, with an alcohol or drug abuse problem? Do you feel safe at home? Do you use seatbelts? Do you exercise? Activity: Are you exposed to work hazards at your place of employment? Have you ever had surgery or been a patient in a hospital? Are you now, or have you been, under a doctor’s care for a serious illness or condition? Do you have another source of health care? Sincerely, James Loynes

English to French
Hi I need translators from English to french, German, Italian, Japanese and Spanish for an upcoming website. Joinbrasil also needs an administrative assistant and some teachers who would need to come and work in Brazil. The translators can be working from there home. Please contact me ASP James Nilsen

English (American) to Bengali
We are currently looking for Bengali interpreters to do telephone interpretation from home. We work with insurance companies, financial institutions, utilities, government agencies, healthcare and hospitality. Would you be interested in joining our roster of interpreters?

Finnish to Bulgarian
We are a translation and localization company based in Malta and doing specialised translation work from most European languages into a vast array of different languages. We are currently looking to extend our language portfolio by including Finnish-Bulgarian combinations If you are interested in working (freelance) with us please contact the undersigned on the contact details given. Work will receive excellent remuneration and can be done at home via email. We look forward to receive from you Regards

Hungarian to Romanian
We are a translation and localization company based in Malta and doing specialised translation work from most European languages into a vast array of different languages. We are currently looking to extend our language portfolio by including Hungarian-Romanian combinations If you are interested in working (freelance) with us please contact the undersigned on the contact details given. Work will receive excellent remuneration and can be done at home via email. We look forward to receive from you

Finnish to Bulgarian
We are a translation and localization company based in Malta and doing specialised translation work from most European languages into a vast array of different languages. We are currently looking to extend our language portfolio by including Finnish-Bulgarian combinations If you are interested in working (freelance) with us please contact the undersigned on the contact details given. Work will receive excellent remuneration and can be done at home via email. We look forward to receive from you Regards

Hungarian to Romanian
We are a translation and localization company based in Malta and doing specialised translation work from most European languages into a vast array of different languages. We are currently looking to extend our language portfolio by including Hungarian-Romanian combinations If you are interested in working (freelance) with us please contact the undersigned on the contact details given. Work will receive excellent remuneration and can be done at home via email. We look forward to receive from you

English (American) to Spanish
Translation services, English to Spanish translations. I need someone to copy english into spanish for a worker we have so we will know what she needs to do when she comes into work and before she goes home. English to Spanish translators please send quotes.

English (American) to Czech
We are looking for Lithuanian, Slovak, Czech, Latvian interpreters to join our exciting new Telephone Interpreting project. You will be able to choose the hours you work and do assignements from the comfort of your own home. All you need to be considered is some interpreting experience, to be living in the UK and to have a UK landline. If interested, please contact us. Interpreters please respond accordingly.

English (American) to Greek
WANTED: GREEK TRANSLATORS (FREELANCE) SPECIALISED IN MEDICAL DEVICE TRANSLATIONS We are looking to expand our pool of qualified freelance translators experienced in translating medical device-related material (e.g. user manuals), and other medical material. Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. Candidates will need to be equipped with SDLX / SDL TRADOS 2006. Candidates must be Greek mother-tongue. This is in relation to regular large medical projects that will be starting up in the coming months for a major existing SDL client. To apply, please email your English CV quoting reference MEDIDEV in the subject line - interested candidates must include: • CV • Rates (per word, based on source wordcount) • Confirmation of ownership of SDLX/SDL TRADOS 2006 You must specify clearly in your application with which of the following areas you have translation experience: MODALITIES: • General X-ray • Magnetic Resonance • Computed Tomography • Cardiovascular X-Ray • Cardiac Care • Medical IT • Ultrasound • Nuclear Medicine • Patient Monitoring • Defibrillation • Home monitoring • Molecular Imaging CLINICAL SEGMENTS: • Cardiology • Oncology • Radiology • Critical Care • Surgical Care • Emergency Care • Women’s Health Note: • Selected applicants will be asked to submit a short translation test. • Existing registered SDL freelance translators need not apply – they will automatically be considered for this work • Please note that we cannot guarantee a reply to all applications • There is no need to apply if you have already responded to this advert posted in other locations on the web

English (American) to Bulgarian
WANTED: BRAZILIAN PORTUGUESE, TURKISH, VIETNAMESE, BULGARIAN TRANSLATORS (FREELANCE) SPECIALISED IN MEDICAL DEVICE TRANSLATIONS We are looking to expand our pool of qualified freelance translators experienced in translating medical device-related material (e.g. user manuals), and other medical material. Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. Candidates will need to be equipped with SDLX / SDL TRADOS 2006. Candidates must be Greek mother-tongue. This is in relation to regular large medical projects that will be starting up in the coming months for a major existing SDL client. To apply, please email your English CV quoting reference MEDIDEV in the subject line - interested candidates must include: • CV • Rates (per word, based on source wordcount) • Confirmation of ownership of SDLX/SDL TRADOS 2006 You must specify clearly in your application with which of the following areas you have translation experience: MODALITIES: • General X-ray • Magnetic Resonance • Computed Tomography • Cardiovascular X-Ray • Cardiac Care • Medical IT • Ultrasound • Nuclear Medicine • Patient Monitoring • Defibrillation • Home monitoring • Molecular Imaging CLINICAL SEGMENTS: • Cardiology • Oncology • Radiology • Critical Care • Surgical Care • Emergency Care • Women’s Health Note: • Selected applicants will be asked to submit a short translation test. • Existing registered SDL freelance translators need not apply – they will automatically be considered for this work • Please note that we cannot guarantee a reply to all applications • There is no need to apply if you have already responded to this advert posted in other locations on the web

English (American) to Bulgarian
WANTED:GREEK, BRAZILIAN PORTUGUESE, TURKISH, VIETNAMESE, BULGARIAN TRANSLATORS (FREELANCE) SPECIALISED IN MEDICAL DEVICE TRANSLATIONS We are looking to expand our pool of qualified freelance translators experienced in translating medical device-related material (e.g. user manuals), and other medical material. Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. Candidates will need to be equipped with SDLX / SDL TRADOS 2006. Candidates must be Greek mother-tongue. This is in relation to regular large medical projects that will be starting up in the coming months for a major existing SDL client. To apply, please email your English CV quoting reference MEDIDEV in the subject line - interested candidates must include: • CV • Rates (per word, based on source wordcount) • Confirmation of ownership of SDLX/SDL TRADOS 2006 You must specify clearly in your application with which of the following areas you have translation experience: MODALITIES: • General X-ray • Magnetic Resonance • Computed Tomography • Cardiovascular X-Ray • Cardiac Care • Medical IT • Ultrasound • Nuclear Medicine • Patient Monitoring • Defibrillation • Home monitoring • Molecular Imaging CLINICAL SEGMENTS: • Cardiology • Oncology • Radiology • Critical Care • Surgical Care • Emergency Care • Women’s Health Note: • Selected applicants will be asked to submit a short translation test. • Existing registered SDL freelance translators need not apply – they will automatically be considered for this work • Please note that we cannot guarantee a reply to all applications • There is no need to apply if you have already responded to this advert posted in other locations on the web

English (American) to German
We are searching for part time translators who currently stay in Macedonia. The candidates must to have 24 h internet connection, and to be able to translate 10 pages per day It’s good for candidates to know Trados or Wordfast. Specialization: Business We do have the following Translation job. The numbers in parenthesis are pages. English to Greek (27p), Turkish (30p), German (30p), Italian (30p), Russian (30p), Serbian (15p) and further Serbian to English (15p) Albanian to English (3p) Greek to English (3p) The above is to be done twice a week, there fore we need 13 part timers to work 1, 5 days twice a week, from their home. We will pay them 150 Euro a month net. Best Regards, Translators please respond accordingly. Please confirm your language pairing.

Albanian to English
We are searching for part time translators who currently stay in Macedonia. The candidates must to have 24 h internet connection, and to be able to translate 10 pages per day It’s good for candidates to know Trados or Wordfast. Specialization: Business We do have the following Translation job. The numbers in parenthesis are pages. English to Greek (27p), Turkish (30p), German (30p), Italian (30p), Russian (30p), Serbian (15p) and further Serbian to English (15p) Albanian to English (3p) Greek to English (3p) The above is to be done twice a week, there fore we need 13 part timers to work 1, 5 days twice a week, from their home. We will pay them 150 Euro a month net. Best Regards, Translators please respond accordingly.

Serbian to English
We are searching for part time translators who currently stay in Macedonia. The candidates must to have 24 h internet connection, and to be able to translate 10 pages per day It’s good for candidates to know Trados or Wordfast. Specialization: Business We do have the following Translation job. The numbers in parenthesis are pages. English to Greek (27p), Turkish (30p), German (30p), Italian (30p), Russian (30p), Serbian (15p) and further Serbian to English (15p) Albanian to English (3p) Greek to English (3p) The above is to be done twice a week, there fore we need 13 part timers to work 1, 5 days twice a week, from their home. We will pay them 150 Euro a month net. Best Regards, Translators please respond accordingly.

Greek to English
We are searching for part time translators who currently stay in Macedonia. The candidates must to have 24 h internet connection, and to be able to translate 10 pages per day It’s good for candidates to know Trados or Wordfast. Specialization: Business We do have the following Translation job. The numbers in parenthesis are pages. English to Greek (27p), Turkish (30p), German (30p), Italian (30p), Russian (30p), Serbian (15p) and further Serbian to English (15p) Albanian to English (3p) Greek to English (3p) The above is to be done twice a week, there fore we need 13 part timers to work 1, 5 days twice a week, from their home. We will pay them 150 Euro a month net. Best Regards, Translators please respond accordingly.

English (American) to Spanish
...the first three months into the contract and a bonus of $1,000 at completion of the contract. The work load will be twenty hours a week and usually much less. You will work from home and any phone calls you make to me for clarifications about translations will be reimbursed. The reason for the payrange is that I am looking for a truly exceptional... Please review my website to understand my work. www.Hispancmarketingresources.com

English (American) to Spanish
I own a bilingual newspaper in the state of Washington (USA). We are looking to get a text translated from English to Spanish. Below you\'ll find an example of one of our articles. Could you give me a quote and time frame? We are a weekly newspaper so it doesn\'t need to be next day but no more than 2 or 3 days would be best. Thanks, (364 words) Dave Says: (husband laid off … sell home?) Dear Dave, My husband was laid off a month ago from an executive job making $80,000 a year. We’ve got no debt except our house. We owe $82,000 on it, but it’s worth about $300,000. We’ve also got a $30,000 emergency fund in place, and I work part-time making $2,000 a month. It’s difficult to find positions to what he did for a living, and it doesn’t help that he’s over 50. He’s even tried getting lower level jobs, but no one wants to hire him for those because they know he’ll take a better job if one comes open. Do you think we should we sell our house? We’ve also got a boat worth about $18,000 we could sell. Sheila Dear Sheila, I’d get rid of a boat long before I sold my house. Boats are luxury items, and selling them isn’t nearly as traumatic as having to give up your home. You’ve got a nice, fat emergency fund sitting there, but I’d rather see your husband go out and find some kind of work in the meantime. It may not be the position or money he’s used to, but there are responsibilities to be considered here. I know delivering pizza isn’t an $80,000 a year glamour job, but the cash will help out a lot. You can dip into your emergency fund a little bit, and you may have to before it’s all over. But I’d love to see him doing this and you guys living on a really tight budget! Understand, too, Sheila, that he’s going through an emotional and psychological crisis after losing a big job like that. Encourage and support him all you can. As long as he’s being diligent seeking a new job and you’re doing the right things like budgeting and watching what you spend, then you should keep the house. Take a deep breath, and hug each other a lot. Chances are, everything will work out just fine! - Dave

English (American) to Macedonian
Type: Part-time Duration: On-going We are a leading provider of globalization and testing services. We are recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in Macedonian and English who are based in The Republic of Macedonia to join its team of Web Evaluation Raters. Qualifications:  Good working knowledge of English is essential  Fluency in Macedonian  We are seeking people who are Internet-savvy and have access to internet  Background in IT is helpful but not essential  If you are a non-national then you should be based in The Republic of Macedonia for 5 years or more  Recognized English certification (e.g. Cambridge) would be an advantage You will be involved in evaluating web search engines. The hours are flexible to fit around your family and home life, so ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week). Please apply with a copy of your resume in ENGLISH and a cover letter detailing your relevant skill set, hobbies, interests and experiences as well as your nationality and country of residence.

English (American) to Albanian
We are recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in Albanian and English who are based in Albania to join its team of Web Evaluation Raters. Qualifications:  Good working knowledge of English is essential  Fluency in Albanian  We are seeking people who are Internet-savvy and have access to internet  Background in IT is helpful but not essential  If you are a non-national then you should be based in Albania for 5 years or more  Recognized English certification (e.g. Cambridge) would be an advantage You will be involved in evaluating web search engines. The hours are flexible to fit around your family and home life, so ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week). Please apply with a copy of your resume in ENGLISH and a cover letter detailing your relevant skill set, hobbies, interests and experiences as well as your nationality and country of residence.

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging