The following are examples of job postings looking for website translation service:

English to Chinese - Simplified
We are a web consulting firm. We cater to Asian companies looking to make an internet presence. We need translation service for English to Japanese, Korean & Chinese website text.

English to German
Type of Service: Translation Services Translation from English to German or Copywritting My website is currently available in several languages, including German. I am looking for a translator who can help me maintain the German content on the site - from time to time. Since my business is related to Flamenco music and guitars it would be helpful if you have a personal knowledge of the related terminology. If you are interested, please send your quotation for the translation of the attached text file. Thanks, Daniel

German to English
Translation of a website from german to english About ~25.000 words Website of hosting service company Delivery may be by email or directly work on webserver deadline for finishing translation: 1st of December 2005 No special tools required

English (American) to Spanish
English to Spanish translation services - localization services requird for a website. I am looking for a certified English into Spanish translation service for my web site. The pages I would like to have translated are my home page, internet banking, what\'s new, membership, loan rates, certificate rates/savings, product and services, application and forms.

Chinese - Traditional to English (American)
Translation services, Chinese to English translation service. Translate website from traditional Chinese to business-fluent English. Website is around 35 pages with about 500 Chinese characters per page. Delivery within one (1) month. Deliverables will include a print-out of each of my webpages accompanied by a typed English translation. Topic is not overly technical and website is directed at potential mass consumers with no scientific knowledge. Chinese to English translators please send your quotes.

English (American) to Czech
Translation services, English to French translation, English to Spanish translation, English to German translation, English to Italian translation, English to Polish translation, English to Czech translation. We need our website ( approx 20,000 words) translated from English into French, Spanish, German, Italian, Polish, & Czech. Can I please have a quote for this transalation service. Thanks. Translators please send your quotes.

English (American) to French
Translation services The project consists in translating the fixed section of a music service website to the following languages: English to French, English to German and English to Spanish. The work can be done by one or several translators - it is OK to translate only to one of the languages but, if possible, one single person would be better. I can\'t exactly point the word count (the original text is still being written) but expect 3-5 articles averaging 700-900 words each. It would be better if the person could directly use Joomla and Joom!Fish to edit the website but, that is not a requirement. Normal text files would also be OK. Payment has to be either through PayPal or (if preferred) by gift certificates from Amazon or iTunes. Thank you. Translators please send your quotes.

English (American) to Japanese
I am currently looking for a company/individual to handle Japanese/English translations for website material, research projects, grant proposals and marketing/promotional and campaign literature and in the future newsletters, press releases and newspaper/magazine articles for a number of NGO\'s over here in Japan that I am on the board of directors. I am also planning in the future to develop an NGO translation service to assist foriegn and domestic NGO\'s and this will form a part of the NGO support network that I am currently developing. To this end I would appreciate it if you could send me the following material: 1) Ouline of services provided (languages covered, editing, proofreading etc.) 2) Costings per page/word (Japanese to English, English to Japanese, same for Chinese, Korean, Spanish & Portugese) 3) NGO discount rates 4) Turn around time 5) Terms of Payment & Credit. 6) Methods of payment 7) List of references I look forward to hearing from you. Best regards, Note from Language123: We recommend to send just a part of this text translated, let client know about this. Sample English to Japanese translation of the text below: -SAMPLE TEXT START- Promotional The presence of an international and domestic NGO/NPO centre will add to the prestige and status of the prefecture, the city of Sendai and the local area. With such a unique centre in the Tohoku region, Miyagi and Sendai will gain an additional promotional factor and numerous goodwill ambassadors. With the development of educational, NGO and business exchange programs, this will be further developed. Networking There will be ample opportunities to link up with regional, national and international networks in the fields of education, environment, technology, government and community. Expertise With the natural building and maintenance cycle, research/think tank, ethical business incubator and holistic medical services, we will be nurturing an increasingly important source of expertise available for consultation with local, regional and ultimately national government, educational establishments, business and professional associations. Skill Transfer NGO/NPO staff and trainers from all over Japan and around the world will be bringing their expertise and skills to the region. With the careful handling of this resource, the transfer of many of these skills can be arranged both within the centre and in coordination with local businesses, NPOs and government. Voluntary Sector The centre will act as a hub for the development of civic participation and there will be ample opportunities for locals and people from the Tohoku region to become more active in international and national activities and campaigns. Direct Employment "Equal Oppurtunity" employer. (Emphasising women, youth, minorities & special needs.) 1.. Planning & Construction Phase - This will be limited, as much of the construction will be handled by volunteers, trainees and workshop attendees. However, specialists in renewable energy, water and sewage systems will be contracted. 2.. Development Phase - Along with the permanent full-time positions of Centre director and Holistic centre manager, there will a full-time administrative assistant and additional parttime and outsouced staff for training, childcare & medical. 3.. Centre Expansion Phase - As the project expands into additional areas, more employment opportunities will develop. (Research/ Think Tank, Ethical Business Incubator, Sustainable Printing Service, Library, Housing Co-operative). 4.. Community Development Phase - Additional full-time, part-time and outsourced employment will be generated as the regional community of NGOs, ethical businesses and individuals are attracted to the centre and it\'s programs. -SAMPLE TEXT END- send sample translation

French to Arabic
Hello We are now offering multilingual website design to the French Market place. What we are looking for, is an all inclusive, 3 steps translation & Customer relation service: 1: website articles/submission to be translated as the client goes. 2: Referencing the site in the respective language 3: Relaying and Translating clients contacts from the native language into French. we are seeking translation into Spanish-Japanese-Russian-Simplified Chinese and Arabic. For now, the issue is about verifying the authencity of prospects inquiries. we would hope for contracts being based on cost per word, payable on a monthly basis. Many thanks for suggestions. Mother tongue translators only please. Translators please respond your quotes and language pairing (pairngs) you apply for.

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging