Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for wanted translators:
English (American) to Arabic
Translation and Interpretation, English to Arabic Translations, English to Arabic Interpretations. Wanted female translators/interpreters for a 3-year project in the United Arab Emirates. This post is for young professionals who want to start a career in a flourishing, advanced economy. Near native fluency is required for interpreters. A good translation experience is required in translators. Willingness to relocate and live independently in a safe, healthy environment is a prerequisite. Interviews will be arranged in Cairo in the first half of July for those who are short-listed. English to Arabic Translators and English to Arabic Interpreters please answer accordingly.
German to English
Translation job. Dear ladies and gentlemen, I would like to start going to college in the States, but before I apply at a college they need my German high school diploma and I have to translate it. I just wanted to know if you offer translation services for this matter? Thank you so much in advance. German To English translators please send your quotes.
English (American) to Greek
WANTED: GREEK TRANSLATORS (FREELANCE) SPECIALISED IN MEDICAL DEVICE TRANSLATIONS We are looking to expand our pool of qualified freelance translators experienced in translating medical device-related material (e.g. user manuals), and other medical material. Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. Candidates will need to be equipped with SDLX / SDL TRADOS 2006. Candidates must be Greek mother-tongue. This is in relation to regular large medical projects that will be starting up in the coming months for a major existing SDL client. To apply, please email your English CV quoting reference MEDIDEV in the subject line - interested candidates must include: CV Rates (per word, based on source wordcount) Confirmation of ownership of SDLX/SDL TRADOS 2006 You must specify clearly in your application with which of the following areas you have translation experience: MODALITIES: General X-ray Magnetic Resonance Computed Tomography Cardiovascular X-Ray Cardiac Care Medical IT Ultrasound Nuclear Medicine Patient Monitoring Defibrillation Home monitoring Molecular Imaging CLINICAL SEGMENTS: Cardiology Oncology Radiology Critical Care Surgical Care Emergency Care Womens Health Note: Selected applicants will be asked to submit a short translation test. Existing registered SDL freelance translators need not apply they will automatically be considered for this work Please note that we cannot guarantee a reply to all applications There is no need to apply if you have already responded to this advert posted in other locations on the web
English (American) to Bulgarian
WANTED: BRAZILIAN PORTUGUESE, TURKISH, VIETNAMESE, BULGARIAN TRANSLATORS (FREELANCE) SPECIALISED IN MEDICAL DEVICE TRANSLATIONS We are looking to expand our pool of qualified freelance translators experienced in translating medical device-related material (e.g. user manuals), and other medical material. Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. Candidates will need to be equipped with SDLX / SDL TRADOS 2006. Candidates must be Greek mother-tongue. This is in relation to regular large medical projects that will be starting up in the coming months for a major existing SDL client. To apply, please email your English CV quoting reference MEDIDEV in the subject line - interested candidates must include: CV Rates (per word, based on source wordcount) Confirmation of ownership of SDLX/SDL TRADOS 2006 You must specify clearly in your application with which of the following areas you have translation experience: MODALITIES: General X-ray Magnetic Resonance Computed Tomography Cardiovascular X-Ray Cardiac Care Medical IT Ultrasound Nuclear Medicine Patient Monitoring Defibrillation Home monitoring Molecular Imaging CLINICAL SEGMENTS: Cardiology Oncology Radiology Critical Care Surgical Care Emergency Care Womens Health Note: Selected applicants will be asked to submit a short translation test. Existing registered SDL freelance translators need not apply they will automatically be considered for this work Please note that we cannot guarantee a reply to all applications There is no need to apply if you have already responded to this advert posted in other locations on the web
English (American) to Bulgarian
WANTED:GREEK, BRAZILIAN PORTUGUESE, TURKISH, VIETNAMESE, BULGARIAN TRANSLATORS (FREELANCE) SPECIALISED IN MEDICAL DEVICE TRANSLATIONS We are looking to expand our pool of qualified freelance translators experienced in translating medical device-related material (e.g. user manuals), and other medical material. Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. Candidates will need to be equipped with SDLX / SDL TRADOS 2006. Candidates must be Greek mother-tongue. This is in relation to regular large medical projects that will be starting up in the coming months for a major existing SDL client. To apply, please email your English CV quoting reference MEDIDEV in the subject line - interested candidates must include: CV Rates (per word, based on source wordcount) Confirmation of ownership of SDLX/SDL TRADOS 2006 You must specify clearly in your application with which of the following areas you have translation experience: MODALITIES: General X-ray Magnetic Resonance Computed Tomography Cardiovascular X-Ray Cardiac Care Medical IT Ultrasound Nuclear Medicine Patient Monitoring Defibrillation Home monitoring Molecular Imaging CLINICAL SEGMENTS: Cardiology Oncology Radiology Critical Care Surgical Care Emergency Care Womens Health Note: Selected applicants will be asked to submit a short translation test. Existing registered SDL freelance translators need not apply they will automatically be considered for this work Please note that we cannot guarantee a reply to all applications There is no need to apply if you have already responded to this advert posted in other locations on the web
English (American) to Turkish
wanted freelancer / student (native speaker) to do some translation work for our Connectdirector websites. only a small job, estimated about 40-80 hours GIVE US A QUOTATION (fixed total price in $ US dollar, NOT a price a page or word) for translate - single words and phrases - from English in your native language (Turkish). Translators please respond accordingly.
English (American) to Japanese
wanted freelancer / student (native speaker) to do some translation work for our Connectdirector websites. only a small job, estimated about 40-80 hours GIVE US A QUOTATION (fixed total price in $ US dollar, NOT a price a page or word) for translate - single words and phrases - from English in your native language (Japanese). Translators please respond accordingly
English (American) to Korean
wanted freelancer / student (native speaker) to do some translation work for our Connectdirector websites. only a small job, estimated about 40-80 hours GIVE US A QUOTATION (fixed total price in $ US dollar, NOT a price a page or word) for translate - single words and phrases - from English in your native language (Korean). Translators please respond accordingly.
English (American) to German
Wanted freelancer / student (native speaker) to do some translation work for our Connectdirector websites. only a small job, estimated about 40-80 hours GIVE US A QUOTATION (fixed total price in $ US dollar, NOT a price a page or word) for translate - single words and phrases - from English in your native language (German). Translators please respond accordingly
Chinese - Simplified to German
We received inquiries from our client about Simplified Chinese>German project, and wanted to recruit freelancers whose native language is German and has good knowledge of Chinese. If interested, please submit your CV and price rate (USD/per Chinese character) Thank you! Translators please respond accordingly.
German to English
WANTED: TRANSLATORS (FREELANCE) GERMAN TO ENGLISH SUBJECT: MEDICAL Qualified and experienced into-English freelance translators, able to translate from German, who must be able to demonstrate medical translation experience. the work involves translation of doctors notes/medical reports to English. We are looking for translators with significant weekly availability on a regular basis. Candidates should have proven mother-tongue level English capability and have reasonable rates. For applications, please send your CV, giving clear details of relevant medical translating experience in your cover message, also including your rates, per word, based on source word count, and any minimum charge that applies for small jobs. Please also confirm your typical availability for such work in hours/1000s of words per week. Selected applicants may be asked to submit a short translation test.
English (American) to Spanish
WANTED: ENGLISH TO LATIN AMERICAN SPANISH PETROCHEMICALS TRANSLATORS (FREELANCE) Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. When applying, in the body of your email please also list specific clients, projects and scope of work where possible. Candidates must be LATIN AMERICAN SPANISH mother-tongue and will need to be equipped with SDL TRADOS 2006 (or later version) as the projects will be done in SDLX. To apply, please email your CV in English - interested candidates must include: CV Rates (per word, based on source wordcount) Confirmation of ownership of or willingness to invest in SDL TRADOS 2006 (or later version) Please note that selected applicants will be asked to complete a translation test to be considered for this work.
English (American) to French
WANTED: ENGLISH TO FRENCH PETROCHEMICALS TRANSLATORS (FREELANCE) Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. When applying, in the body of your email please also list specific clients, projects and scope of work where possible. Candidates must be FRENCH mother-tongue and will need to be equipped with SDL TRADOS 2006 (or later version) as the projects will be done in SDLX. To apply, please email your CV in English - interested candidates must include: CV Rates (per word, based on source wordcount) Confirmation of ownership of or willingness to invest in SDL TRADOS 2006 (or later version) Please note that selected applicants will be asked to complete a translation test to be considered for this work.
English (American) to Danish
WANTED: ENGLISH TO DANISH PETROCHEMICALS TRANSLATORS (FREELANCE) Candidates must have, and submit full details of, a proven track-record of translating this type of material. When applying, also list specific clients, projects and scope of work where possible. Candidates must be DANISH mother-tongue and will need to be equipped with SDL TRADOS 2006 (or later version) as the projects will be done in SDLX. To apply, please send your CV in English. interested candidates must include: CV Rates (per word, based on source wordcount) Confirmation of ownership of or willingness to invest in SDL TRADOS 2006 (or later version) Please note that selected applicants will be asked to complete a translation test to be considered for this work. Please note that we cannot guarantee a reply to all applications.
Italian to English (American)
Dear Sirs, I would like a quote of how much it would cost me to have this file translated from Italian into English. I wanted to point out that whenever you see ... or "...", that\'s a citation in the English language which I deleted, as it obviously required no translation. Thanks Italian to English translators please quote the attached.
Japanese to English
Dear Linguists, We have a potential client who has expressed interest in having a Japanese to English freelance translator work on-site on Monday through Friday from 9 AM to 5 PM at their offices in New York for a period of one to two years. The subject matter for translation involves accounting matters, corporate credit, etc. as confidentiality is of the utmost concern to this client. When asked what kind of annual volume they see, they estimated approximately 200,000 words per year, as well as the possibility of other job requirements (information yet to be announced). In the meantime, we wanted to send out feelers to see if this is even something you would be interested in, If you are interested and available, it would be especially useful to have some idea of the rate that you would charge for such work as well as your resume or CV. Given the fact that this is a long-term assignment and the client will be selective with candidates, we will have to coordinate a "test" translation day during which we will have to send a candidate to the client\'s offices for a day on the job. If you are interested in this, please let us know some potential dates in September that you might be able to accommodate. We look forward to hearing from you. Japanese to English translators please reply if interested.
English (American) to Italian
I wanted to get a quote to have an official translation of a total of 5 documents (3 birth certificates and 2 marriage certificates) for use in applying for citizenship. English to Italian translators please quote.
