The following are examples of job postings looking for translation services japanese:

English to Japanese
Hello There, This is Charu from Radiant Services, India. We are looking for translators(native) who can translate from English to Japanese and vice-a-versa To be considered as a freelance linguist , a linguist must meet the following standards: -Experience of professional translation, editing, proofreading, or QA experience. -Ability to communicate effectively in English -Ability to follow instructions -Ability to meet deadlines -Professionalism -Excellent quality -Technical competence in software use Please email your candidacy if interested directly to charublue@yahoo.com at your earliest convenience. ALso indicate your price/word in USD in your resume. Thank you in advance for your interest! Regards, Charu S. Radiant Services,India

English to Japanese
Translation Services, English to Japanese: 150 words english to Japanese, let me know the cost. Thank you!

English to Japanese
Translation services from English to Japanese see the details below. This project is for enrichment of Japanese culture awareness in foreign countries through animated media. Currently, the anime known as Pani Poni Dash is a very difficult to translate anime airing in Japan. It\'s full of pop cultural Japanese references (ie: novels, video games, other anime) as well as Japanese puns. I think the best way to have this anime translated would indeed be by professionals and/or native translators. This would be by ear/audio translating. The word count varies per episode. Usually, translations turn out to ~10 pages typed in a word document. No special tools required except good computer which can play avi movie files.

English (American) to Japanese
Translation services required from Japanese to English Urgently required Japanese Language expert(Interpreter cum Translator) for a job in Kochi.

Japanese to English
Japanese to English translation services required: This project is for the translation of a Novel from Japanese to English. The novel is by reknown Japanese author Morioka Sensei and is titled Seikai no Senki. There are about 150,000 kanji+kana characters total, so it is rather short. No turnaround time, so no rush.

English (American) to Japanese
JAPANESE TRANSLATORS - English to Japanese For the right translator, I have a job that could turn into a on-going job/project. To start out, I need a quote for a 1000 word script in English that needs to be translated into Japanese. Upcoming, there are at least two more scripts to be translated and a website. Please give me a quote for the 1000 word script and also translation services for the possible long-term relationship. Thank you for your time and I look forward to hearing from you.

English (American) to Japanese
English to Japanese translation services required word count 300 words personal document want the translation through mail ASAP

English (American) to Japanese
Translation Services required from English to Japanese for the attached document. Please send your quotes.

English (American) to French
Translation Services required: Approx. 2400 words needed to be translated into the following languages: -French -German -Italian -Spanish -Korean -Japanese

English (American) to German
Translation services required from English into the following languages Tamil, Low German, Japanese, Portuguese, Vietnamese, Somali, Hindi, Cree Approximately 3500-5500 words low literacy books, for teaching purpose, parenting classes mailed by Purolator/Fedex or mail as soon as possible, Need a quote The project consists of six small books with many graphics and low lieteracy level, the books are a set of a learning tool for parenting groups taught by facilitators. The attachment is like the chapters in each book

English (American) to Japanese
English to Japanese translation services required We are looking for Eng>Japanese translators with PC & console (Xbox, PS2, PSP, GBA etc) games translation experience. If you have RPG experience we would also like to hear from you. You will be required to take a translation test. - You must be a native speaker of Japanese - Minimum 2 years game translation experience - Software localisation experience with CAT tools are an advantage - Please provide recent video game references Company Description: Babel is one of the world\'s leading providers of specialist services to the games and interactive entertainment industries. These include localisation, QA, porting and creative services. Clients include many of the largest international games publishers such as Microsoft, Nintendo, Atari, Activision, Sony, THQ, Codemasters, BBC, Eidos, Acclaim, Empire and Konami.

English (American) to Japanese
English to Japanese translation services required for the following document, please provide a quote. INTRO for GlycoPro What do you want to achieve? Maybe it’s more wealth or freedom, being your own boss, or having more time for your family or other personal interests. Maybe your dream is to lead your own global cutting-edge corporation. What if you could help others while helping yourself? After all, there is a great deal of satisfaction in helping others to achieve success, health, and wellness – and it’s doubly satisfying when you get to win too. What would success like this require? What would you need to do? Truly, to make your dreams a reality you need a proven formula, a plan to help you reach your goals. This presentation may be your first step toward achieving the financial independence that opens the door to your dreams. In the next few moments of your time, you will see how your dreams combined with this proven plan may help you achieve the level of success you desire. Are you interested? Wondering what is involved in achieving your dreams? It’s easy, as you watch this presentation, you will be able to learn the simple but powerful steps to help you get what you want out of life while bringing the lasting benefits of optimal health and wellness to others. We thank you for taking the time to visit with us to learn more about what we call our better solution to global health and wellness and your solution to a better lifestyle for yourself. What does it mean when we say, “our better solution to global health and wellness”? It’s about combining a talented worldwide team of doctors developing our internationally patented and patent pending cellular technology into a research and development company located in Dallas, Texas to achieve a vision for global health and wellness through health, hope, and opportunity. Our company, Mannatech is a very unique cellular nutrition company providing an unmatched umbrella of security for people all over the world who want to stabilize and develop their finances while taking steps to protect and enhance their health and way of life. By combining our latest breakthrough technologies with specific and essential plant sourced ingredients from across the globe, Mannatech creates exceptional opportunities for its community of associates by placing the safest, most effective immune, anti-oxidant, hormone, and intestinal support products directly into the hands of people like you, our valued customers and business associates. An emerging industry of pioneers and leaders, we have helped the corporation build an outstanding base of operations. From state of the art research and development laboratories to on-site manufacturing, Mannatech constantly strengthens its market share by streamlining all aspects of developing and delivering products to consumers, hospitals, orphanages, clinics, health clubs, and businesses. Combining a total marketing solution with innovative firsts, such as this customizable presentation tool, are just some of the reasons why people like yourself are enriching their lives through partnering with our Mannatech team.

Japanese to English
English and Japanese interpretation services required. We need interpretation services for Japanese participants at an international science conference that will be held in Oakdale New York USA (on eastern Long Island). The subject matter is biological and ecological. We need quotes for 1) Japanese to English translation for 3 oral presenations, which will be 30 minutes each. 2) English to Japanese translation so that a group of Japanese participants can understand the English presentations that are given over a 4 day conference.

English (American) to Japanese
English to Japanese translation services required. Hi, This is Patty Cheung from Timestranslation.Here is the information of the job: -- English translate into Japanese -- aroung 1000 English words -- The document is about the leaflet -- Translate it in word format and send back to me by email -- The payment will be pay within 30 days afer send me the translation document. If you are interested, please offer me your Language123 CV together with your price rate then I will discuss details of our cooperation after I get your reply. If you have any question, please don’t hesitate to let me know. Looking forward to your reply! Patty Cheung

English (American) to Japanese
English to Japanese translation services required. We urgently require a number of short scripts translated from English into Japanese for a forthcoming audio recording project we are producing. There are 10 scripts in total for translation - they are all short at around 200 words each. The content is similar to \'talking guide\' announcements heard at museums/tourist attractions. We are expecting the scripts to be available on Tuesday morning (28th March) and require them completed and delivered to us by e-mail on Wednesday 29th March as recording is scheduled for Thursday 30th. The budget for this project is £150. Please contact me at your earliest convenience if you are able to complete this assignment. Many thanks and kind regards, Alan Cotty Producer Studio24

Japanese to English
Japanese to English translation services required plese forward rates for translation for website of 300 pages from Japanese to english . per word basis or on per page basis.

Japanese to English
Urgent Japanese to English translation services required: Japanese to English, 2-page Birth Certificate, needed a.s.a.p.

Japanese to English (American)
Japanese to English translation services required. I am an Associate Vice President in MphasiS looking for Translation services to assist us in some of our client projects. There are some databases that are in various languages like Japanese. We need translation services whereby paragraphs of data received in these foreign languages can be understood and summarised for us. We would appreciate if I can get brochures of prospective providers of these services along with their typical quotes. I am looking for quotes in not just a \'per word\' basis, but also other options, including per page, per paragraph etc. --- UPDATE (17-may-2006) --- I want to specify that I need these translation services to be provided out of India, preferably Bangalore. Let me know if you are still interested.

Japanese to English
Translation services, Japanese to English traslations Technical Translator and Writer (Japanese into English) iWe are the leading provider of globalization solutions and globalization staffing. We are a nationwide company comprised of 42 offices in the US, Canada and Europe. Our client company in Seattle, WA is looking for a Bilingual (JPN >ENG) Technical Editor / Technical Translator. This is a direct hire opportunity. Relocation support provided. The candidate will be responsible for preparing and publishing technical documentation, developing localization specifications and individual project coordination, researching and formulating technical information for publication drafts. Candidates should have 5+ years experience with translation of technical documentation from Japanese to English, and five years of technical writing experience. This is a direct-hire opportunity. Japanese to English traslators please respond accordingly.

English (American) to Japanese
Interpretation and Translation services, Englsih to Japanese Interpretations and Translations. We have a Japanese family that we are assisting to move into the Toronto area. We will require a translator at the time of delivery of household goods in Toronto (address not known at this time) and also to translate at certain times when communication is necessary during the course of the move. Englsih to Japanese Interpreters and Translators please send your quotes.

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging