The following are examples of job postings looking for translation service company:

Chinese - Simplified to English
Medical school diploma needs to be translated word-by-word from Chinese to English. Half page long. Official translation service/company required.

Chinese - Simplified to English
Word-by-word translation of a medical school diploma (half-page) from Chinese to English. Require official translation service company letter head with translator\'s signature on the translation.

German to French
Dear Madam, Dear Sir, we like to introduce ourselves as importers. Our company is based in Germany. Please be informed, we have regular demand for translation services. Presently we are searching for a translation service provider. For your information, we are interested to establish a long term cooperation. Attached to this message, you will find the files of an instruction manual (page 1 - 7). Kindly let us have your very best quotation for the translation of this manual into FRENCH and PORTUGESE languange. Further, please keep us informed about your transaction terms. As this is a top urgent matter, we ask for your quick reaction and reply. Thanks a lot. B/Rgds Johannes Rohrmoser

German to English
Translation of a website from german to english About ~25.000 words Website of hosting service company Delivery may be by email or directly work on webserver deadline for finishing translation: 1st of December 2005 No special tools required

English to Spanish
I work for a company changing the way people watch television, bringing personalized, local content from the Internet to the television set, and syncing both. We are currently working on a Yellow Pages application for television. I have around 34,000 Standard Yellow Page Headings that I need translated from English to Spanish. I have done the translations using babelfish. I sent sample data off for review and was told that culturally the translations do not make sense. I would like to know timing and pricing for this translation service.

Chinese - Simplified to English (American)
Translation services required from Chinese To English I need a sound translation company and an international recognized translation service. My diploma translation is for the medical license. The translation should be word by word. I need a Letterhead of company in the translation document.

English (American) to Arabic
My name is Ana Cabrera and I am from the Tender Department of our company, a leading provider of translation, localization and interpreting services in the international language service industry. We are looking for English>Arabic, English>Urdu, English>Hebrew and English>Hindi translators who are specialized in patent translations (engineering, mechanic, chemistry, biotechnology, medical etc.) From this week onwards, our enterprise will receive a large quantity of projects related with patent translation. If you are interested in collaborating with us, I would appreciate if you could confirm your availability and send us your best rates.

English (American) to French Canadian
Translation service, English to French traslation. The language involved with this project is from English Canadian text to French Canadian text. There are 11000 approx words to translate. Some very repetitive. The document consists of Alcohol and Drug testing company including company policies, faqs, procedures, etc. English to French tranlators please quotes accordingly.

French Canadian to
Our company is the leading provider of reliable and comprehensive consumer and retail information for a wide range of industries. Today, more than 1,600 manufacturers, retailers, and service companies rely on us to help them drive critical business decisions at the global, national, and local market levels. We help our clients to identify new business opportunities and guide product development, marketing, sales, merchandising, and other functions. Information is available for the following industry sectors: automotive, beauty, consumer technology, entertainment, fashion, food and beverage, foodservice, home, software, sports, technology distribution channel, toys, and wireless. Canadian French Panel Correspondent Overall Responsibility -Will be the main contact between us and our French panelists. This role will be ongoing and candidate must be able to commit to daily correspondense. Role - Responsible for reading incoming emails from panelists, and choosing the correct response. 90% of the emails can be answered with a pre-written auto email, while 10% of the emails will require a customized response to be written in French. - Since about half of the emails are requests to be removed from our Panel, this role requires forwarding email address to the Panel group so they can be removed. - At current panel size, we are getting 10-15 emails per day. -These must be responded to within one business day. - Requires access to our network and email. Job can be done remotely. - Estimate of time is 1-2 hours per day. Monday-Friday. Weekend emails are answered on Mondays. - May entail ad hoc translation requests from the Canadian business units as required (e.g. survey question translation or write-in translations) Competencies -Extremely strong Canadian/Quebec French language skills, especially for written communication - Strong computer skills for MS Outlook and Word Please respond with your inquiries.

English (American) to Japanese
I am currently looking for a company/individual to handle Japanese/English translations for website material, research projects, grant proposals and marketing/promotional and campaign literature and in the future newsletters, press releases and newspaper/magazine articles for a number of NGO\'s over here in Japan that I am on the board of directors. I am also planning in the future to develop an NGO translation service to assist foriegn and domestic NGO\'s and this will form a part of the NGO support network that I am currently developing. To this end I would appreciate it if you could send me the following material: 1) Ouline of services provided (languages covered, editing, proofreading etc.) 2) Costings per page/word (Japanese to English, English to Japanese, same for Chinese, Korean, Spanish & Portugese) 3) NGO discount rates 4) Turn around time 5) Terms of Payment & Credit. 6) Methods of payment 7) List of references I look forward to hearing from you. Best regards, Note from Language123: We recommend to send just a part of this text translated, let client know about this. Sample English to Japanese translation of the text below: -SAMPLE TEXT START- Promotional The presence of an international and domestic NGO/NPO centre will add to the prestige and status of the prefecture, the city of Sendai and the local area. With such a unique centre in the Tohoku region, Miyagi and Sendai will gain an additional promotional factor and numerous goodwill ambassadors. With the development of educational, NGO and business exchange programs, this will be further developed. Networking There will be ample opportunities to link up with regional, national and international networks in the fields of education, environment, technology, government and community. Expertise With the natural building and maintenance cycle, research/think tank, ethical business incubator and holistic medical services, we will be nurturing an increasingly important source of expertise available for consultation with local, regional and ultimately national government, educational establishments, business and professional associations. Skill Transfer NGO/NPO staff and trainers from all over Japan and around the world will be bringing their expertise and skills to the region. With the careful handling of this resource, the transfer of many of these skills can be arranged both within the centre and in coordination with local businesses, NPOs and government. Voluntary Sector The centre will act as a hub for the development of civic participation and there will be ample opportunities for locals and people from the Tohoku region to become more active in international and national activities and campaigns. Direct Employment "Equal Oppurtunity" employer. (Emphasising women, youth, minorities & special needs.) 1.. Planning & Construction Phase - This will be limited, as much of the construction will be handled by volunteers, trainees and workshop attendees. However, specialists in renewable energy, water and sewage systems will be contracted. 2.. Development Phase - Along with the permanent full-time positions of Centre director and Holistic centre manager, there will a full-time administrative assistant and additional parttime and outsouced staff for training, childcare & medical. 3.. Centre Expansion Phase - As the project expands into additional areas, more employment opportunities will develop. (Research/ Think Tank, Ethical Business Incubator, Sustainable Printing Service, Library, Housing Co-operative). 4.. Community Development Phase - Additional full-time, part-time and outsourced employment will be generated as the regional community of NGOs, ethical businesses and individuals are attracted to the centre and it\'s programs. -SAMPLE TEXT END- send sample translation

English (American) to Italian
We are a translations company in Barcelona (Spain). We are presently requested by one client to perform translation tests in order to build an automotive team from English to Italian which will be in charge of automotive projects in the near future (translation of Service and Owner\'s Manuals for cars and trucks). SDLX is required (even if you don\'t have it, a free version is available in Internet). If you are interested in performing the test (of no more than 250 words), get back to me with specific information on your experience in the automotive field and your lowest possible source full words rate in euros. Many thanks and best regards

English (American) to Dutch
Dear Sir, Dear Madam, We are a translations company in Barcelona (Spain). We are presently requested by one client to perform translation tests in order to build an automotive team from English to Dutch which will be in charge of automotive projects in the near future (translation of Service and Owner\'s Manuals for cars and trucks). SDLX is required (even if you don\'t have it, a free version is available in Internet). If you are interested in performing the test (of no more than 250 words), get back to me with specific information on your experience in the automotive field and your lowest possible source full words rate in euros. Many thanks and best regards, Mariétou Note: please remember I need these answers in your reply (experience, knowledge of SDLX, lowest rates). English to Dutch translators please answer accordingly.

Tamil to English
Hello, Our company is a Toronto, Canada based full service language company with a focus on quality, consistency, client satisfaction and team work. We require to partner with individuals and agencies who are able to provide support for bulk amount of translation work on a regular basis. We have come to deal with very high volumes of translation work in the said languages and although we have a very strong team of partners, we have decided to expand this network. If you are an individual or a company who can provide services in one or more of the language sets mentioned here, please submit your information and best rate offer. Regards,

English (American) to Korean
We are currently seeking a quote and information about capabilities to translate from English into Spanish, Korean, Chinese and Vietnamese. We will need translation of both documents and telephonic meetings. The translation could be in person (preferred method) or via teleconference. We are required to pitch to a client in the morning which vendor we plan on using for this project. The hours will vary. At this time if you could provide us with a quote ASAP that would be much appreciated as we need to compile and compare the information with other agencies. Additionally, we are a healthcare company working on a customer service project with our client. In which case would prefer someone with experience in either of those areas, but that\'s simply preference and not a requirement. Thank you! Translators please send your quotes, this is not a full time position but it is not a one time thing, make sure to specify your language pairing when responding to this posting.

English (American) to Russian
An UK based company, is organizing the 6th High Security Printing Conference, held in Hong Kong on 31 October-1 November 2007. The conference will be held in 3 languages (English with the simultaneous translation into Russian and Chinese (Mandarin). We are looking for a company, which can provide this service for us. Description of work: 1) Simultaneous translation from English to Russian and From English to Mandarin. 2) 2 days of work from 9 a.m. till 5 p.m. (during each day: 1h 30min lunch break and 2 coffee breaks (30 minutes each). 3) Approximately 24-26 presentations (12-13 on the first day and the same number on the second day), lengths of each presentation 20 minutes. 4) All presentations are very technical, dedicated to high security printing industry (printing, paper making, holograms, inks and passport materials productions, documents personalization, plastic curds production). 5) The Power Point version of all presentations will be submitted to your company 2-4 weeks before the conference starts. 6) The speakers do not always follow the exact Power Point presentation; they can add some other information which is not shown on slides. Also there will be some questions from the audience. We request: 1) Technical background or knowledge of required technical terms from your interpreters. 2) Quality simultaneous translation into mentioned above languages. Could you please give us some idea on cost of your service according to the mentioned above specification. English to Russian and English to Mandarin translators please send quotes specifying your language pair.

English (American) to Dari
We currently have Pashto/Dari linguist positions overseas. Our company has been awarded a five-year contract by the U.S. Army Intelligence and Security Command (INSCOM) to provide translation and interpretation services in Afghanistan. This is an opportunity for you to help rebuild Afghanistan and provide cultural awareness and support where needed. I have listed the details of the position below and compensation for a first year contract is up to $218,540yr for US Citizens and up to $183,040yr for Green Card Holders and I-94 Holders with proper work authorization; bi-annual salary increases will apply. Please do not hesitate to forward this information to any other family members, friends or business associates you feel would be interested in our linguist position. You will receive a referral bonus of $2,000 for every qualified individual you refer that is hired by our company and have been employed for 60 days. If you have any questions or are interested in finding out more about the position please reply to this message at your earliest convenience so that we may discuss this opportunity further. I look forward to hearing from you soon! Requirements: --Must be a U.S. Citizen, Green Card holder, or I-94 Holder with proper work authorization fluent in reading, writing, and speaking Dari and Pashto -- Must be willing to obtain a security clearance -- Must be willing to travel overseas, in this case, Afghanistan Duties: -- Providing general language and cultural support for U.S. Military personnel and citizens of Afghanistan to aide in the rebuilding process. -- Interpret spoken communications during interviews, meetings, and conferences. --Translate written documents, newspaper articles, and other written media. Vacation/Leave: --10 days after 6 months of service (20 days after 1 year of service) Benefits Package (Aetna Global Benefits): --Complete Health Care Package for you and your family -- 401k Retirement Plan -- Life Insurance -- Preferred employee status for future position with the company (based on availability)

English (American) to Thai
Hi all, We are a China-based translation/localization service company with twelve-year history, recently we have increasing projects for English to Thai and are looking for professional translators. If you have abundant translation experience and are interested in working with us, please send us your CV and advise your rate. Thank you in advance!

Japanese to English (American)
We are a pharmaceutical wholesale company that distributes internationally, specifically to Japan. In order for a Japanese Physician to set-up an account, they must forward a fax copy of their medical license for verification. Many physicians do not have a copy of their license in English - it is possible for them to get an English translation from the Ministry of Health, but it takes a while to receive.Therefore we are exploring the option of receiving the Japanese version and having it translated ourselves. I am requesting a quote for this service. Thank you Japanese to English translators please reply with rates.

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging