Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for translation paid:
English to Korean
I need a quote on the following texts. Translation from English to Korean words. The translation must be absolutely the best. Please send me following info: 1. PRICE 2. DELIVERY DATE SALES TERMS AND CONDITIONS About Us. Lexington International, LLC is completely dedicated to your total satisfaction. If you have any suggestions or comments please email us at info@hairmax.com. Our further contact details: Lexington International LLC 2650 N Military Trail Suite 360 Boca Raton Fl 33431 USA Tel +1 561 417 0200 Fax:561.892.0747 Delivery Schedule. We will attempt to deliver your order the next business day after your order is placed. We will normally ship your order to you in 1 week via a 1-3 day shipping service. International orders ship via UPS or FedEx Express Services. Tracking numbers are sent via email after shipment. Florida Sales Tax Charges. For orders made from within Florida, a 6.5% sales tax will be applied. All other US based orders are tax free. International orders may require duties to be paid in your country for importation. Privacy Policy. Lexington International, LLC does not disclose buyers\' information of any kind to third parties. Cookies are used on this shopping site to keep track of the contents of your shopping cart once you have selected an item. Credit Card Security. All credit card numbers are encrypted in the software when the order is placed using 128 bit encryption. They are only decrypted after they reach our computer. Our payment gateway is highly secure and meets and exceeds all credit card security protocol. Guarantee. We guarantee your satisfaction. The LaserComb comes with a 12 week money-back guarantee* less a 15% restocking fee of purchase price. This guarantee is effective from the date of delivery. We can extend the time period if formally requested. If a customer defaults on scheduled payment, the return policy and money back guarantee is \'null and void\'. *Guarantee valid for orders placed directly with Lexington International LLC Warranty. The HairMax LaserComb is warranted for 1 year against defects in materials or workmanship from Lexington Int LLC. Lexington may extend this warranty period under certain product failures. To return a warranted item follow the instructions above. For complete warranty terms please refer to the \'User Manual\'. Returns Policy. Call Lexington International LLC customer support at +1 (561) 417 0200. Our support representative will give you a unique Return Merchandise Authorization (RMA) number and provide instructions on how to return the product. You may not return a product without an RMA number. The product will only be accepted as a return, if it is in as-new working condition. Lexington International LLC will provide credit to either your credit card or via check. Ship the product with the RMA number with insurance and a tracking number to the address above. Governing Law. This Agreement and the interpretation of its terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Florida applicable to agreements negotiated, executed and performed wholly and solely within the State of Florida. The parties agree that the State of Florida\'s conflicts of laws rules shall not apply to this Agreement or any transaction performed by or under this Agreement. All sales are made Point of Sales Boca Raton, FL and sold FOB Boca Raton. Jurisdiction and Venue. The parties irrevocably submit and consent to the sole and exclusive jurisdiction and venue of the Florida state courts in and for Palm Beach County, Florida, U.S.A. and the Federal Courts in and for the Southern District of Florida, U.S.A. The parties agree not to raise the defense of forum non conveniens. I Disagree I Agree USER TESTIMONIALS I have been using the LaserComb for 3 years and I can say without question it has helped me in the fight against hair loss." - SGW I am a 52 year old male and after 4.5 months I\'m seeing new hair in my temple areas. Right now the new hairs are almost not measurable but of course that is how they begin. It is very exciting to see the new hair and hopefully in the next few months the new hair will be measured in inches! - SJM Having used LaserComb for just under 12 weeks, I have noticed many fine hairs growing in a thinning patch next to the crown. - Anonymous Amazingly, my receding hairline is actually filling in. I couldn\'t believe it when I saw it, but there are quite a number of hairs there that are getting thicker as well. - Ozguy It’s been only about 3 months...and I can feel and see an extremely noticeable amount of hair growth in the temple regions, actually all over. I can feel and see new hair that’s like 1/4 to a 1/2 inch in length all over the place. It’s pretty noticeable since my hair is 2-3 inches long... the shorter hairs kind of stand out. Thanks - Applexpanther One year ago, my hair was totally limp and lifeless. It had no bounce and could not hold any style. A year later, my hair has more lift than it ever has. I look like I have volume in my bangs again. This is because the individual hair strands are stronger and thicker so it looks fuller. – Renee A year ago, I could not grow my hair past my chin because if I did, it was horribly, horribly stringy. The chin length cut made it tolerable. However, because of improvements in my hair, one year later, my hair is past my shoulders and does not have that stringy, limp feeling it used to. The LaserComb has strengthened my hair enough to allow the longer growth without the lifeless hair feeling that I had for so long. – Renee Four months with the LaserComb… and the quality of my hair has improved dramatically. People seeing me for the first time since I started using the LaserComb have said my hair looks better; less scalp is visible and is so healthy. The LaserComb also makes my scalp feel so good and relaxed. It\'s like I\'m getting a nice massage on my head… My hair looks much better than prior to LaserComb use. -Anonymous It\'s been 5 and a half months since I started using the LaserComb and I\'m totally BLOWN AWAY! It\'s working for me...it really is. I have started to regain my lost hair. - Livesnickers In my opinion the product is producing results....I\'m growing hair that wasn\'t previously growing. I really don\'t have any idea to what extent the LaserComb will affect my appearance cosmetically in the long run as obviously some of my lost hair was lost many years ago and may not be capable of growing back. But I\'m hopeful I can keep what I have and maybe restore some of what I\'ve lost in the last 3-5 years. It\'s good to have results, it\'s given me hope! - Mumsy am very pleased with the results that I\'ve had so far... I’ve noticed that in my left temple I am growing new hairs that I didn\'t have before and that has me really excited. Also right next to my temple, in my hairline I am starting to see new little hairs showing. That is great!!!! I want to encourage everyone (especially all the ladies) to keep it up and not surrender even if results seem to take time to be noticed. Definitely this is the best product I\'ve ever tried (and I\'ve tried many…). – Jessica I know I\'ve only been using the LaserComb for 4 weeks but I\'m starting to feel very positive. Already my hair feels coarser and looks darker. It was a little grey on the sides but seems to be fading out. I also have a lot of fine new hairs on the temple areas. I realize it\'s early, but I\'ve used a lot of products for 15 odd years prior and had very ordinary results if any so I\'m well past the naive phase. These are visible results. So far so good, I\'ll keep updating. – Cappy HOME PAGE – ADDITIONAL TRANSLATION Regrow Hair Feel Good About Your Hair Again! FINALLY A HAIR LOSS TREATMENT IN A HEALTHY NEW LIGHT! "It\'s been 5 and a half months since I started using the LaserComb and I am totally BLOWN AWAY! It\'s working for me... it really is." - Actual User Order Now! Shopping Go! Top 10 Reasons PRODUCT DESCRIPTION - Add to Cart Your Set Includes: One Lexington HairMax LaserCombT Premium Leather Travel Case Second Set of Comb Teeth Worldwide AC Power Adapter 110-240Volts User Manual DVD or VHS instructional Video Warranty Card Quick Start Guide 1 Year Warranty Up to 20 Week Money Back Guarantee! Shipping Charges: $35 - International
Romanian to English (American)
Major Translations Services is seeking Romanian/English ~ English/Romanian translator/interpreter specialist needed to conduct an interpretation session between Applicant (Romanian) and INS interviewing officer for one hour interview in New York City. The Interpreter/Translator must possess at least a minimum of eight years translation/interpretation job experience (Simultaneous and Consecutive interpretation skills are mandatory), preferably in the immigration or related legal matters or legal public services (Romanian<>English). Preferred residence New York City or Tri-state areas. If you are interested please respond as soon as possible. Minimum payment for 3 hours including expenses is $120.00 (which means that you will still be paid the fee in question whether the interpretation session is performed in less than one hour or up to three hours). Location/event: New York City Time/duration: 1 hour approximately You may call us at 718-764-7602
Chinese - Simplified to English
I have two computer/it related documents (in Chinese simplified) want to translate them into English. According to MS Office Word Stat. tool: Doc 1: 10 pages, Word count 7,859 (non-Chinese chars: 1,010, Chinese chars: 6,849) Doc 2: 4 pages, Word count 2,942 (non-Chinese chars: 429, Chinese chars: 2,513) I am looking for translators who are resident of USA, UK or Canada and speak English as your mother tongue. You can choose to translate all these two docs or only one of them. 30% amounts of the total price are paid in advanced and the other 70% will be paid after full translation. Please quote me your price and payment will be made via PayPal.
Chinese - Traditional to English
Chinese traditional to English translation services required To a web-based portal for exporters and importers I am seeking a freelance translator, who can translate items, desciptions etc. from Chinese to English. You will be paid directly from me, when you have finshed the job. I want to find a fixed price for every costumer based on an average amount of Chinese signs. The website starts in end of july or first of august. I can\'t tell you how many costumers want translation, but I am sure in time it will be more than a fulltime job. How much will it cost to translate 200 chinese signs, 300, 500? Best regards Svend Poulsen
Spanish to English
Translation services, Spanish to English translations. We are a transcription company in Los Angeles who occasionally needs translation/transcription work for some of our large clients. We currently have a project which we need completed by the end of the week (8/4/06). We have several files (all digital files) which need to be translated. These are mostly 2-3 (or possibly more) speakers and the audio on some of them may not be great (they are recordings from wire taps). We need a few translators who have digital transcription equipment who can handle this job. We need a price quote based on the audio hour (i.e., if the length of the file is one hour and you say $90 per audio hour, you would be paid $90 for the one hour file). Please contact us immediately. Spanish to English translators please send your quotes.
English (American) to Urdu
Translation jobs, English to Urdu translation. I have some documents on Human Rights which I need to translate from English to Urdu. I need an experienced translator who has worked in law or Human Rights before. The work is paid so please let me know your rates of pay. You will need to work in Word and send Urdu texts with fonts. English to Urdu translators please send your quotes.
English (American) to Arabic
Our company is a leader in Information Technology, Language Translation, and Interpretation Services on a national/International basis. Our Recruiting staff is dedicated to providing the highest qualified candidate for any position or assignment. We utilize a variety of standard and non-standard recruiting techniques and are intimately knowledgeable of each project and position. Our recruiters are therefore able to place the best-suited and most talented candidate to each program. With this process, we have achieved a distinguished reputation for candidate placement success. We are currently looking for Arabic Linguists to work with other linguists and military personnel at in the United States and at overseas locations. • You will be a full-time employee of our company. • Benefits include Worldwide Medical, Dental and Life Insurance, Tax exemption opportunities, paid vacation (up to 4 weeks during first year), Education / Training programs, Immediate matching 401K retirement plan, Paid Biweekly, Paid Holidays, Short & Long-term Disability, etc. • The variety of jobs using your ability to translate between Arabic and English ranges greatly. • You will provide general linguistic support for military operations, interpret during interviews, meetings, and conferences. • You will transcribe and analyze verbal communications and perform document translation. Minimum required: • Proficient in speaking, reading and writing Arabic & English as you will spend most of your time interpreting between the two languages. • U.S. Citizen, Green Card holder or I-94 required • Green Card and I-94 holders must speak the Iraqi Dialect All applicants will undergo background investigation, oral and written skills language examination, medical examination and counter-intelligence screening as conditions of employment on this contract.
English (American) to French
Hello. We are a small outsourcing company. I am contacting you regarding an English>French translation project in the software localization field. The project involved 250000 words in total but we now need some help with the final 30000 words. The files are Unix man pages and the localization code needs to remain intact in the French version. We are using Trados but any CAT Tool that helps handle code will be just fine. There is a comprehensive glossary available and the reviewer will answer all your questions. Our deadline is Sunday end of day US Central Time so any help you can provide will be appreciated- some of the 26 remaining files are very short and one of them is the EULA. If you know of any colleagues that might be interested, don´t hesitate to share this information with them. We are offering USD 0.085/word to paid by PayPal a few days after delivery. This client has already sent us two large projects so I´m confident that this will not be the last. Thank you for your time. I look forward to your reply. Regards, Translators please send your quotes. EMAIL CONFIDENTIALITY STATEMENT This message and all attachments contained in this email is confidential information intended only for the use of the individual or entity named herein. Any review, use, dissemination, forwarding, printing, copying, disclosure or distribution by persons other than the intended recipients is prohibited and may be unlawful. If you are not the addressee, you must delete this message and any copy of it (in any form) without disclosing it. If you believe this message has been sent to you in error, please notify the sender by replying to this transmission. Unless expressly stated in this e-mail, nothing in this message should be construed as a digital or electronic signature. Thank you for your cooperation
English (American) to Catalan
Our company provides outsourced authoring, translation and publishing of technical materials, marketing materials, Web sites, and some contracts and other legal documents for multinationals and large, blue-chip enterprises around the world. We are currently looking for Catalan Translators for software verification who would be able to travel to our offices at Welwyn Garden City to work on software validation on Xerox products. The work is paid at an hourly rate and consists of checking messages on a printer that have been translated into Catalan and entering any corrections (typos, truncations, etc.) into the original Trados file. The work can last from 3 days to one week and happens usually once a month. If you are interested in this job, I would be grateful if you could send me a full CV, a list of projects you have worked on in the past 6 to 9 months and a confirmation of which version of Trados you are currently using. Proffreaders please send your quotes accordingly
French to English
French to English Chemical Research Journal Translators Required Our company has a delivery deadline of April 9th to translate 160,000 words and requires the services of approximately 4 additional translators. The source text is available in hard copy only. Three sample pages are available to provide a gist of the project. Translation services will be paid at market rates; price, quality, volume of work you can produce, and meeting agreed upon deadlines are important factors in the ongoing selection process. Certified or notarized translations are preferred. A one page sample translation test is required to be considered for this project. If you are interested in joining our team, please answer the questions listed in the questionnaire and complete the test. If successful, you will be required to submit translations completed per diem for revision by in-house personnel. Please complete the following steps if you are interested in working with us: 1. Let us know the volume of text able to complete by stated deadline. 2. Are you able to provide certified or notarized translations? If so, which? 3. Your best rate per target word for this project: 4. Do you intend to write the test? We thank you for your interest in working with All Languages Ltd and hope to commence working together. 5. If you ae interested, please translate any one of the three sample pages provided and send the translation test to Paul.Penzo@AllLanguages.com for marking. Rather than re-creating formulas, they are to be cut and pasted from the scanned copy into your MSWord file where applicable. 6. Three separate 1-page samples of the project can be viewed by clicking on the following links: http://www.alllanguages.com/Fre-EngTest/sample1.pdf http://www.alllanguages.com/Fre-EngTest/sample2.pdf http://www.alllanguages.com/Fre-EngTest/sample3.pdf
English (American) to Portuguese
Simultaneous interpreter (EN-PT): Lisbon, 22 May We are looking for an experienced simultaneous interpreter for a corporate training session which will take place in a hotel near Lisbon on 22 May between 10:30-13:00. Our client is a multinational company and the subject is "Global Business Practices". The training session will be led by a representative from the United States and the interpreter\'s job will be to translate the speaker\'s contribution into Portuguese (via booth and audio equipment). There may also be some inverse translation so the candidate must feel confident moving between the two languages. The session will be attended by around 25 employees. In addition to the interpretation work, supporting documentation will be provided prior to the session to be translated from English to Portuguese (Powerpoint). This will help familiarise the candidate with the subject matter prior to the training session. The translation is around 2,800 words and will be paid at 0.06€/word We are looking for someone with proven experience both as a simultaneous interpreter and translator whose native language is Portuguese. We are unable to pay travel expenses so the ideal candidate will live in or near Lisbon. If you meet these requirements and will be available on this day, please forward your CV along with a brief covering letter. Please also include your rates for interpretation (2h30). DO NOT send your CV unless you meet the specified requirements.
English (American) to Spanish
I am looking for a contract translator for a six month position. I need someone who is native in Spanish, fluent in American English and lives in the United States. I also want someone who is certified either in court, hospital, ATA, etc.. The work will be translation of forms and advertising collateral for a tax preparation company. The rate is four hundred dollars a week to be direct deposited into your bank each friday. The work load will vary and you can work at your own pace but it should never be more than twenty hours per week. However the rate is flat so if you finish in less time, you are still paid the same. I will be working with this company to provide marketing advice and you will be working with me to ensure that the marketing messages I create are accurately translated with cultural relevance. Much of this material will be in a national campaign so accuracy is critical. At the end of the six months, you will be paid a one thousand dollar bonus and given an strong letter of recommendation in addition to referrals to other large companies. I can offer supervision credits/CPE\'s for further your translation education as well. Please write and tell me about yourself. Saludos,
English (American) to Persian
A part-time English to Persian translator is needed for a not-for-profit TV channel. The channel focuses on spirituality and vegetarianism. The translator would translate written English scripts for programs into written Persian. Fluency in both English and Persian is an absolute must. Previous translation experience is desired, but not required. The channel’s mission is to elevate the earth’s spiritual level through positive television programming. Typical scripts to be translated include news stories, lectures about spiritual topics, and educational programming. The scripts are fairly simple and are not filled with difficult medical, legal or technical terminology. The normal script is 8 pages long, which averages about 12,000 symbols (characters). There is enough work for one script to be translated every day of a 7-day week. The translator is needed to work as many days of the week as possible, but there is flexibility. As opposed to many other organizations looking to engage a translator for a short period, this is a long-term assignment with steady work every day. As all translation work is done remotely, the suitable candidate may reside anywhere. As we are a non-profit entity with limited funds, translators are paid US$2.50 per every 2000 symbols. The source and delivery format for translation work will be Microsoft Word. Payment is via PayPal or Skype. Other payment methods are acceptable as well. To apply, please send your resume or CV, with a brief description of any past translation work to: Thank you for your interest.
Arabic to English (American)
Description Professional and fluent bilinguals/linguists needed in Northern Virginia area for onsite, full-time translation positions. Linguists will provide accurate written gists, translations, and/or transcriptions, of general and technical material. Materials may be handwritten or typed documents in hard copy and electronic formats, audio, and/or video. Successful candidates must be able to utilize the correct syntaxis and expressions from and to the specific foreign language and in English such that the true meaning of the material is captured. Requirements * U.S. Citizenship * Active Secret, Top Secret Clearance or Top Secret/SCI (Final) * Willingness to take polygraph * Excellent command of any of the following languages: Arabic, Kurdish, Farsi, Punjabi, Somali, Pashto and English languages (oral and written) * Ability to relocate to Northern Virginia area if necessary * Testing of bilingual capabilities Qualifications Score at a minimum a level 3/3 as measured by the DLPT, the US State Department\'s language test for the Target Language or a certified equivalent, computer based score of 213 as measured by the Test of English as a Foreign Language (TOEFL). Benefits of working with International Language Services, L.L.C. * ILS is a small company that values its employees * You will be a full-time employee (great salary, benefits and paid vacation) * A variety of positions to make use of your exceptional bilingual skills * You will gain invaluable experience in translation and other language related mediums * You will provide general linguistic support by providing gisting, and/or transcription and translations of graphic and voice language materials. * ILS is an EOE How to Apply Submit your resume for review. You will be contacted for an on site interview and testing.
English (American) to Swedish
We are currently looking for one translator to do regular translation work from English to Swedish. The work is very regular and you can count on a monthly volume of 15.000 to 30.000 words (adjusted to Trados percentages) with rare peaks going up to 60.000 or 80.000 words. We\'re working for this customer since 2003 and these figures are realistic. The subject matters are Computers, some software, Consumer Electronics, and Household Appliances. The customer is relatively demanding as regards deadlines, requiring short turnaround times and immediate translation of minimum jobs. Payment terms will be: One monthly invoice which will be paid within 2 weeks. Please quote your best price.
English (American) to Norwegian
We are currently looking for one translator to do regular translation work from English to Norwegian. The work is very regular and you can count on a monthly volume of 15.000 to 30.000 words (adjusted to Trados percentages) with rare peaks going up to 60.000 or 80.000 words. We\'re working for this customer since 2003 and these figures are realistic. The subject matters are Computers, some software, Consumer Electronics, and Household Appliances. The customer is relatively demanding as regards deadlines, requiring short turnaround times and immediate translation of minimum jobs. Payment terms will be: One monthly invoice which will be paid within 2 weeks. Please quote your best price.
English (American) to Finnish
We are currently looking for one translator to do regular translation work from English to Finnish. The work is very regular and you can count on a monthly volume of 15.000 to 30.000 words (adjusted to Trados percentages) with rare peaks going up to 60.000 or 80.000 words. We\'re working for this customer since 2003 and these figures are realistic. The subject matters are Computers, some software, Consumer Electronics, and Household Appliances. The customer is relatively demanding as regards deadlines, requiring short turnaround times and immediate translation of minimum jobs. Payment terms will be: One monthly invoice which will be paid within 2 weeks. Please quote your best price.
