Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for translation job japan:
to Chinese - Simplified
We are a translation company providing our chinese clients interpretation services all over the world. as the expanding of our business, we now need urgently interpreters who live in the following countries and do interpretation from the local languages into chinese. the countries are: USA, CA, UK, France, Germany, Italy, Spain, Portugal, Austria, Hungary, Poland, Netherlands, Belgium, Luxemburg, Norway, Sweden, Finland, Australia, NewZealand, Japan, Korea, Malaysia, Singapore, Thailand, Brazil, Argentina, Chile. If you are interested, please send us your CV including information as follow: 1. your professional backgroud 2. your education backgroud 3. in which city you live 4. your rate per hour in USD 5. payment quomodos you accept 6. your contact information in detail We won\'t process the CV that lacks any of the above information.
English to Japanese
Translation services from English to Japanese see the details below. This project is for enrichment of Japanese culture awareness in foreign countries through animated media. Currently, the anime known as Pani Poni Dash is a very difficult to translate anime airing in Japan. It\'s full of pop cultural Japanese references (ie: novels, video games, other anime) as well as Japanese puns. I think the best way to have this anime translated would indeed be by professionals and/or native translators. This would be by ear/audio translating. The word count varies per episode. Usually, translations turn out to ~10 pages typed in a word document. No special tools required except good computer which can play avi movie files.
English (American) to Czech
This is a translation company located in Japan, and we are dealing with many different fields, including technical manuals. Currently, we are looking for a translator who can translate technical manuals at the rate we offer(1), from English to the european languages(2), who has Trados. (1)Rate (This is a maximum rate) Euro 0.07/Source Word US$ 0.09/Source Word JP yen 10/Source Word (2) Language From English to; Swedish Finnish Danish Czech Polish Hungarian If you are interested, could you please send me a quote with your references and availability. Thank you!
English (American) to Bulgarian
This is a translation company located in Japan, and we are dealing with many different fields, including technical manuals. Currently, we are looking for a translator who can translate technical manuals at the rate we offer(1), from English to the european languages(2), who has Trados. (1)Rate (This is a maximum rate) Euro 0.07/Source Word US$ 0.09/Source Word JP yen 10/Source Word (2) Language From English to; Norwegian Russian Greek Romanian Bulgarian Ukranian If you are interested, could you please send me a quote with your references and availability. Thank you!
English (American) to Czech
Translation services, English to Japanese translations, English to German translations, English to Czech translations, English to French translations Will be renting computers overseas in Japan, Germany and Czech. I need translators who know computer termanology and will be bargaining costs for me, in Japanese, German (Berlin) Czech, French and English. English to Japanese translators, English to German translators, English to Czech translators, English to French translators, please send your quotes
Japanese to English
Translation services, Japanese to English translation. Translation of part of \'koseki\' from Japan stating name, date of birth and parents names. It is needed to give to employer in Dubai to prove parents details for work related family concessoins. I will attach this extract to the original koseki and need to submit it to prove parents details. It needs to be an \'official translation\' with some sort of signature or stamp if possible. Delivery by email (large file is OK) please. I can send the entire koseki copy (as pdf) but only need this extract translated and so as only 3 lines should be able to keep down cost Japanese to English translators plkease send quotes accordingly.
English (American) to Japanese
Translation job >English to Japanese translation. >310 3/4 of a DINA 4 page (laser-printer-size) >A search request of an individual in Kyoto/Japan >As soon as possible Translators please send your quotes.
English (American) to Japanese
I am currently looking for a company/individual to handle Japanese/English translations for website material, research projects, grant proposals and marketing/promotional and campaign literature and in the future newsletters, press releases and newspaper/magazine articles for a number of NGO\'s over here in Japan that I am on the board of directors. I am also planning in the future to develop an NGO translation service to assist foriegn and domestic NGO\'s and this will form a part of the NGO support network that I am currently developing. To this end I would appreciate it if you could send me the following material: 1) Ouline of services provided (languages covered, editing, proofreading etc.) 2) Costings per page/word (Japanese to English, English to Japanese, same for Chinese, Korean, Spanish & Portugese) 3) NGO discount rates 4) Turn around time 5) Terms of Payment & Credit. 6) Methods of payment 7) List of references I look forward to hearing from you. Best regards, Note from Language123: We recommend to send just a part of this text translated, let client know about this. Sample English to Japanese translation of the text below: -SAMPLE TEXT START- Promotional The presence of an international and domestic NGO/NPO centre will add to the prestige and status of the prefecture, the city of Sendai and the local area. With such a unique centre in the Tohoku region, Miyagi and Sendai will gain an additional promotional factor and numerous goodwill ambassadors. With the development of educational, NGO and business exchange programs, this will be further developed. Networking There will be ample opportunities to link up with regional, national and international networks in the fields of education, environment, technology, government and community. Expertise With the natural building and maintenance cycle, research/think tank, ethical business incubator and holistic medical services, we will be nurturing an increasingly important source of expertise available for consultation with local, regional and ultimately national government, educational establishments, business and professional associations. Skill Transfer NGO/NPO staff and trainers from all over Japan and around the world will be bringing their expertise and skills to the region. With the careful handling of this resource, the transfer of many of these skills can be arranged both within the centre and in coordination with local businesses, NPOs and government. Voluntary Sector The centre will act as a hub for the development of civic participation and there will be ample opportunities for locals and people from the Tohoku region to become more active in international and national activities and campaigns. Direct Employment "Equal Oppurtunity" employer. (Emphasising women, youth, minorities & special needs.) 1.. Planning & Construction Phase - This will be limited, as much of the construction will be handled by volunteers, trainees and workshop attendees. However, specialists in renewable energy, water and sewage systems will be contracted. 2.. Development Phase - Along with the permanent full-time positions of Centre director and Holistic centre manager, there will a full-time administrative assistant and additional parttime and outsouced staff for training, childcare & medical. 3.. Centre Expansion Phase - As the project expands into additional areas, more employment opportunities will develop. (Research/ Think Tank, Ethical Business Incubator, Sustainable Printing Service, Library, Housing Co-operative). 4.. Community Development Phase - Additional full-time, part-time and outsourced employment will be generated as the regional community of NGOs, ethical businesses and individuals are attracted to the centre and it\'s programs. -SAMPLE TEXT END- send sample translation
Japanese to English
Our Company is one of the leading providers of globalization solutions and staffing. We are a nationwide company comprised of 42 offices in the US, Canada and Europe. Our client company in Seattle, WA is looking for a Japanese to English Editor/Proofreader who is skilled in technical writing in English and software functional and linguistic testing and documentation QA. This is a contract opportunity at the client site. The duration of the contract will be 6 months +. Roles and activities: Publishes technical documentation primarily to support client licensees and developers; establishes and maintains accuracy and quality of technical documentation localized from Japanese to English and English to Japanese released by our client; researches and formulates technical information for publication; drafts and edits documentation; establishes and maintains published material quality standards; coordinates translation activities. Functionally & linguistically test internally developed software tools based on the users\' guides. The tools and users\' guides are already reversed localized from Japanese to English. Find software and documentation bugs based on the Japanese and English users\' guide. Edit the English users\' guides based on the Japanese user guide if there are any discrepancies between the two users\' guides. Requires 3 + years of experience in technical translation/ editing/ proofreading from Japanese to English. Good understanding of hardware and software application. Ability to install Windows based software tools. Experience in software and documentation QA. Good understanding of programming concept. Experience with various publishing and authoring tools. A high level of diplomacy is highly required. Work experience in Japan will be a tremendous plus. To apply, please send resumes as a Microsoft word attachment. Translators please respond accordingly.
English (American) to Japanese
We have some translation projects for IT related manuals, technical marketing for web positng, mobile data base, etc. We recruit English to Japanese translators living in Japan who are familiar with such fields. If you are interested, please send us your resume. (We recruit only freelancers. No venders, please.) Thank you for your attention. Translators Please send your quotes.
English (American) to Japanese
Hi, Greetings. We are looking for JAPAN Linguistic Experts positions for our offices. We are expanding in JAPAN and building up the team. We are looking for adding Linguistic Experts for our India office. After initial introduction, the candidate will be deployed to onsite for various roles. Graduate, Must be with Japanese Language Level 2 cleared Excellent Communication skills At least 4 years of experience in Japanese to English and English to JAPANESE Translation Must be a good JAPANESE Translator Initial Location: Mumbai (after initial induction, traveling to onsite) All interested candidates suiting the above profile kindly send your profiles, Mention your Years of Experience_ Skills_ Current Location. Do let us know your interest. This team will be part of India based team but will be deployed to JAPAN for long term and short term projects. English to Japanese linguistics please reply if interested.
Japanese to English (American)
We are a pharmaceutical wholesale company that distributes internationally, specifically to Japan. In order for a Japanese Physician to set-up an account, they must forward a fax copy of their medical license for verification. Many physicians do not have a copy of their license in English - it is possible for them to get an English translation from the Ministry of Health, but it takes a while to receive.Therefore we are exploring the option of receiving the Japanese version and having it translated ourselves. I am requesting a quote for this service. Thank you Japanese to English translators please reply with rates.
