The following are examples of job postings looking for translate english to japanese:

French to English
The work is a 40 pages document originally in French. It\'s an invention pattent that needs to be translated into 3 languages: English, Japanese and Korean. Attached you will find as samples. Please quote for this page and I will be able to figure out the total price. Detail cost per word if necessary. Timelines: less than 1 month Please translate part of the attached file as a sample of your work.

English to Japanese
Hello There, This is Charu from Radiant Services, India. We are looking for translators(native) who can translate from English to Japanese and vice-a-versa To be considered as a freelance linguist , a linguist must meet the following standards: -Experience of professional translation, editing, proofreading, or QA experience. -Ability to communicate effectively in English -Ability to follow instructions -Ability to meet deadlines -Professionalism -Excellent quality -Technical competence in software use Please email your candidacy if interested directly to charublue@yahoo.com at your earliest convenience. ALso indicate your price/word in USD in your resume. Thank you in advance for your interest! Regards, Charu S. Radiant Services,India

English to Japanese
Translation of web pages from English to Japanese. We would provide a set of HTML documents (UTF-8 encoding) already containing multiple translations. The translator would add the translation enclosed in blocks and return the document to us by e-mail. No special tool is needed, any text editor will do. If we are happy with the translation, we would have additional webpages and software to translate.

English (American) to Japanese
could you please tell me how much it is to translate one page(A4) of English document to japanese?

English to Japanese
I have a document have to translate from English to Japanese. Can you please have a look at the attachement then let me know the estimate of the cost. Looking forward to receiving your response. Thanks Louisa

English to Japanese
Translation services from English to Japanese see the details below. This project is for enrichment of Japanese culture awareness in foreign countries through animated media. Currently, the anime known as Pani Poni Dash is a very difficult to translate anime airing in Japan. It\'s full of pop cultural Japanese references (ie: novels, video games, other anime) as well as Japanese puns. I think the best way to have this anime translated would indeed be by professionals and/or native translators. This would be by ear/audio translating. The word count varies per episode. Usually, translations turn out to ~10 pages typed in a word document. No special tools required except good computer which can play avi movie files.

English to Japanese
Dear colleague We are a leading agency and we have many ongoing jobs for English to Japanese in the following fields: - IT marketing - IT (Software and hardware) - Medical - Engineering We are looking for reliable full time professional freelancers (for long term collboration) as follows: - Native speakers - Linguistic majors or related - At least 2 years similar translation experience - Ability to translate texts that are both marketing and technical - Reliable - meet the deadlines - Quality focused, attention to details - Readily available by email during weekdays - Trados user - Reasonable price for long term cooperation payments are 30 days after delievry - can use Paypal. If interested, please translate ASAP the following sample and send details of related experience and best price in US$ to jvallin@365rainbow.com. "XXX enforces your existing security models, including the native security of applications accessed by XXX Gateways, to ensure business users can only view the information they\'re authorized to access. Complete Taxonomy & Classification Capabilities XXX lets you augment automatic classification with domain expertise to organize enterprise information into taxonomies that reflect the way you organize your business. It also lets your employees, partners and customers organize information to support their individual, team or project needs by creating Personal and Collaborative Taxonomies with a single click" Looking forward to hearing from you soon! Best regards Jacques Vallin

English (American) to Japanese
I\'m looking for quotes to translate a 25-30 word business card from English to Japanese. How are numbers (phone/fax/address) counted? Please use language123 to send your redume and your cuote Thanks

English (American) to Japanese
English to Japanese translation services required. Hi, This is Patty Cheung from Timestranslation.Here is the information of the job: -- English translate into Japanese -- aroung 1000 English words -- The document is about the leaflet -- Translate it in word format and send back to me by email -- The payment will be pay within 30 days afer send me the translation document. If you are interested, please offer me your Language123 CV together with your price rate then I will discuss details of our cooperation after I get your reply. If you have any question, please don’t hesitate to let me know. Looking forward to your reply! Patty Cheung

English (American) to Japanese
WE WANT TO SEE THE QUALITY OF YOUR JAPANESE, TURKISH AND CHINESE TRANSLATION: If you are a translator in any of this languages PLEASE TRANSLATE THE FOLLOWING TEXT INTO JAPANESE, TURKISH AND CHINESE. THIS IS A FREE SAMPLE, which pl note: English to Japanes; English to Chinese; English to Turkish: Translation. ALSO PL GIVE YOUR QUOATION FOR 80,000 WORDS INCLUSIVE OF PROOFREADING Service Oriented Architecture - IT (Information Technology)Source text - English Definition of SOA A recent Forrester report included the following definition of SOA. A style of design, deployment, and management of both applications and software infrastructure in which: • Applications are organized into business units of work (business services) that are (typically) network accessible. • Service interface definitions are first-class development artifacts, receiving the same degree of design attention (and more) as databases and applications. • Quality of service (QoS) characteristics (security, transactions, performance, style of service interaction, and so on) are explicitly identified and specified for each service. • Software infrastructure takes active responsibility for managing service access, execution, and QoS. • Services and their metadata are catalogued in a repository and discoverable by development tools and management tools. • Protocols within the architecture are predominantly, but not exclusively, based on industry standards (such as the emerging stack of standards around Simple Object Access Protocol or SOAP). Forrester notes that, “SOA is as much about software infrastructure design as it is about application design. Beyond simply packaging business logic as services, SOA infrastructure takes on responsibility for running services, leaving application developers more free to focus on business logic. Also, SOAP-based Web services are only one manner of service access — a very important one, but only one nonetheless.

Japanese to English
Translation required, Japanese to English translation. Nothing extraordinary, just translate the attached. Return translated document by email. Can be .xls or .doc or .pdf file. Japanese to English translators please send quotes accordingly.

English (American) to Japanese
Translation services, English to Japanese translations. The content for translation will be primarily travel and entertainment info and descriptions for online viewing. To start we estimate that we\'ll have about 10,000-15,000 words to translate from English to Japanese. Translators please send your quotes.

Japanese to English
Translation services. Can you translate this Japanese song into English??? Japanese to English translators please send your quotes.

English (American) to Chinese - Simplified
I need someone to translate a printer manual from English to many langugages (German, Russian, Korean, French, Spanish, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Dutch and Japanese). The whole document is about 20 K English words. Please let me know which language(s) you can translate, your daily productivity and your quote. Translators please respond accordingly

English (American) to Dutch
I need someone to translate a printer manual from English to many langugages (German, Russian, Korean, French, Spanish, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Dutch and Japanese). The whole document is about 20 K English words. Please let me know which language(s) you can translate, your daily productivity and your quote. Translators please respond accordingly.

Russian to English
I am collecting research for a book(s) I plan to write on the Soviet Japanese wars between 1939 and 1945. I have 2,000 pages from Russian language books, requiring translation into English. The page count might be reduced to 1500, if you translate only those portions of the books that cover the military operations I am researching. I would estimate the words per page, on average equal 500 words or 2500 letters per page. A working knowledge of Russian military terminology and geographic terms for Siberia, Manchuria, Sakhalin, the Kuriles and Korea are required. The project can be completed in a single assignment, or in increments, since each book I want translated averages 100-200 pages. I would like to limit turn around time to no more than two months for each of these books, and perhaps 4 months for the entire project, if done as a whole. All the documents are either books or otherwise unobtainable Xerox copies of hardbound original books. If you use scanners and OCR equipment for computer assisted translations, you might have difficulty: The copy and ink quality of the originals, much less the copies are legible for humans but might not be easily scanned and converted into OCR by a computer. All the documents have been written since World War 2, most during the 1970\'s and 80\'s. The exact English syntax and phrasing you use in the translations need only generally approximate the Russian usage, so long as the information contained in that phrasing is fully and accurately transmitted, and the terminology accurately transliterated. Please provide approximate estimates to facilitate my engaging in price comparisons. I understand a final and more precise estimate might require submission of the actual documents. Thank you, Mark Peter Deneris

Japanese to English
I am collecting research for a book(s) I plan to write on the Soviet Japanese wars between 1939 and 1945. I have 1500 pages from Japanese language books, requiring translation into English. The page count might be reduced to 1000, if you translate only those portions of the books that cover the military operations I am researching. I would estimate the words per page, on average equal 250-500 words per page. A working knowledge of Japanese military terminology and geographic terms for Siberia, Manchuria, Sakhalin, the Kuriles and Korea are required. The project can be completed in a single assignment, or in increments, since each book I want translated averages 300-400 pages. I would like to limit turn around time to no more than three months for each of these books, and perhaps 6 months for the entire project, if done as a whole. All the documents are otherwise unobtainable Xerox copies of hardbound original books. If you use scanners and OCR equipment for computer assisted translations, you might have difficulty: The copy and ink quality of the originals, much less the copies are legible for the human eye but might not be easily scanned and converted into OCR by a computer. All the documents have been written since World War 2, most during the 1950’s to 70’s.. Please provide approximate estimates to facilitate my engaging in price comparisons. I understand a final and more precise estimate might require submission of the actual documents. Thank you, Japanese to English translators please send your quotes accordingly.

English (American) to Japanese
This is TW-Day Translation Corporation, a company from Taipei,Taiwan. We are looking for translators who can translate from English to Japanese. In order to build a complete database of our company, please send us your resume if you are interested in it. We have cases from a variety of fields including biology, law, accounting, marketing, engineering, medicine, computer software, and numerous other fields. We will archive your CV into our database immediately so that we could have a long-term cooperation in the future. When we have a case concerning this language, we will contact you as soon as possible. Thank you for your cooperation and look forward to your reply. Translators please respond accordingly.

English (American) to Japanese
we want to translate english to japanese (our product datasheets)and also needs a translator for japanes language for our project. please let us know suitable quotes. Translators please answer accordingly.

English (American) to Japanese
wanted freelancer / student (native speaker) to do some translation work for our Connectdirector websites. only a small job, estimated about 40-80 hours GIVE US A QUOTATION (fixed total price in $ US dollar, NOT a price a page or word) for translate - single words and phrases - from English in your native language (Japanese). Translators please respond accordingly

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging