Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for language translations:
German to English
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt
German to French
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt
English to French
The complete set of documents in the attached zip file must ALL be translated into each of the necessary languages, which are: French, Spanish, Italian, Russian, German, & UK English This is a very technical document, and the translation must be done very carefully. The translations are for a software program, and thus the translations need to be specifically for business use in the Corporate Travel Management Industry. These documents are designed so that the text can be copied right into the parser and the translations will take place automatically. You will notice that each phrase to be translated starts with a group of words that are joined by periods (i.e., locale.english.us ) followed by an = AND THEN the phrase to be translated is on the right of the = sign. The words to the LEFT of the equal sign that are joined by periods must be left in English as they are. Further, in doing the translations, you will note there are some special characters, such as \n (which denotes a line space), which MUST BE LEFT ALONE. Please do not modify the files, or delete the spaces, or some other special tags. Once the translation is done, the files should be renamed as follows: Once the specific file is ready save it as name_xx_XX.properties Name –the initial name of the file xx – language abbreviation (lowercase) XX - country abbreviation (uppercase) For example for a file named “Admin_en_US.properties” the translation in French needs to be “Admin_fr_FR.properties”
English to Japanese
An English to Japanese translation is required. There are 7 documents that need to be translated to Japanese from English: There are 7 files all together. Here are 6 and there is one more small one. Quick turnaround needed. Only those who are FLUENT in this language may apply. NO MACHINE TRANSLATIONS or non-natives as this is for a BUSINESS.
French to English (American)
Translation services required from French to English of documents necessary for mariage in the US. Goverment requirements are "Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate." The certification should include the certifier\'s name, signature, address, and date of certification. Thanks very much for your bids. Documents are posted.
English (American) to Danish
My name is Vera Forelli and I write from a small translation agency specialized in multilingual technical translations based in Turin, Italy. I am writing because we are looking for an English-Danish expert translator. In the last months we have been receiving more and more requests for this language pair so we would like to organize a good team of translators taking care of the projects we are receiving. Currently we have also other translators collaborating with us but we would like to start working also with other resources in order to cope with the volumes we are being asked. The translator we are looking for should have a firm expertise in the automotive field and should know CAT tools (preferably Trados and SDLX). If you are interested in a possible cooperation, could you please send me your CV specifying your rates (source word rate) and your CAT knowledge? In case you are, would you be available for a short translation test (200-240 source words)? Looking forward to hearing from you soon, Best Regards, Vera Forelli
Greek to Czech
Professional (preferably licensed) interpreter from either English or Greek to the Czech language (Official language of the Czech Republic) is required for field oral interpretation as well as office-based interpretations and translations which will involve mainly written document and contracts translations. The work location will be Limassol, Cyprus. Successful candidate will be very well financially rewarded. Please submit your details. University of St Andrews
English (American) to Czech
Professional (preferably licensed) interpreter from either English or Greek to the Czech language (Official language of the Czech Republic) is required for field oral interpretation as well as office-based interpretations and translations which will involve mainly written document and contracts translations. The work location will be Limassol, Cyprus. Successful candidate will be very well financially rewarded. Please submit your details. University of St Andrews
Portuguese (Brazilian) to English
Brazilian Portuguese to English translation services required. Need cost and time estimate. Need certification too. Translations. Any foreign language document must be accompanied by a full English translation that the translator has certified as complete and correct, and by the translator\'s certification that he or she is competent to translate the foreign language into English
English (American) to Arabic
My name is Ana Cabrera and I am from the Tender Department of our company, a leading provider of translation, localization and interpreting services in the international language service industry. We are looking for English>Arabic, English>Urdu, English>Hebrew and English>Hindi translators who are specialized in patent translations (engineering, mechanic, chemistry, biotechnology, medical etc.) From this week onwards, our enterprise will receive a large quantity of projects related with patent translation. If you are interested in collaborating with us, I would appreciate if you could confirm your availability and send us your best rates.
French to Arabic
Translation services, French to Arabic translations The project involves the translation from French to Arabic of 285 short book descriptions for a bi-lingual catalog of French books. We would like to ask interested translators to please send a sample translation of one of the book presentations. We are seeking a global bidding price for the project (please no quotes based on theoretical target language word count). We can, however, provide a Word doc of the whole project before you commit to your price. French to Arabic translators please send quotes accordingly.
Spanish to English
Translation services, Spanish to English translations My project is in spanish language and I need to translate it in english. It has about 3.000 words and is a research project in psychology field, in particular, it is about emotional intelligence and creativity so I think the translator should have psychology knowledge. I need the translation on the end of July Spanish to English translatiors please send quotes.
English (American) to French Canadian
Translation services, English to French translations We are looking for certified mother tongue French (Canadian) professionals for the translation of a website. Total wordcount to be assigned: 500.000 words Field of expertise: Tourism. Translators must use Trados and will be submitted a short test of about 240 words. Pls send cv + best rates in USD Pls write language pair and rates in the subject as follows: EN>FR 0,00 $/w English to French translators please send quotes.
Japanese to English
Hello, My company has an ongoing project translating patents in the food industry, particularly relating to production and packaging machines and methods, novel formulations, compounds, compositions of food ingredients and additives, novel foods, particularly health oriented foods for diabetics, reduced-calorie, reduced-fat, reduced-sugar, sugar-free, fat-free, high-fiber formulations and recipes and allied production methods, encapsulation methods, coatings, coating methods, food ingredients and foods as vehicles for medications, pharmaceutical preparations, etc. We are currently seeking as many as 3 or 4 fully trained freelance translators for full-time work over at least the next 6 weeks. We need to see samples of technical translations including both source and target language documents, particularly patents. (Note: Published patents and published patent applications are, by definition, public domain and normally not subject to confidentiality restraints.)
Chinese - Simplified to English
Translation services, Chinese to English translations. NEED TO TRANSLATE VARIOUS CATALOGS, OPERATORS MANUAL, PARTS LIST AND OTHER INFORMATIVE DOCUMENTS IN CHINESE TO ENGLISH LANGUAGE. Chinese to English translators please send quotes.
English (American) to German
Translation services, English to German translations Hi, I\'ve the following translation job: Translation of book (about programming language PHP) from English to German. Document: Book Length: approx 58,000 words Area: Software development Quality: translation, we will proofread and finish Format: You get MS Word and deliver MS Word Comments: text only, do not translate images/scripts The job should be done within two weeks. Attached you\'ll find the book as a reference. Thanks for your best quote! Best regards, English to German translators please send quotes.
French to English
Translation needed, French to English translations Dear Sirs / Madams, Please help me. I need to cost a translation project which I am considering. I need to translate a company report from French, which contains about 5,000 words, mainly in accounting and legal language. I need a rapid turnaround and a reasonable price. Thank you all in advance for your participation. Regards French to English translators please send quotes.
English (American) to Chinese - Simplified
Translations required, English to French translation, English to Spanish translation, English to German translation, English to Chinese translation. Hi, Looking for complete website to be transalated, basically, every page to be be supplied in the target language, so we can update on our site English to French translators, English to Spanish translators, English to German translators, English to Chinese translators, please send your quotes.
English (American) to French
Translation services, English to French translations. I am eager to have my English resume translated to French (both in terms of language and format) so that I can begin applying for jobs in France. It is a page long and a Word document but I\'ve included it here also as a pdf for viewing purposes. English to French translators please send quotes accordingly.
English (American) to Arabic
Translation jobs, English to Arabic translations. We want translation english to arabic language, you can translate our some documents. Our documents are office type bio-data and resume. Thanks & regards English to Arabic translators please send your quotes.
