The following are examples of job postings looking for japanese translator needed:

English to Japanese
Translation of web pages from English to Japanese. We would provide a set of HTML documents (UTF-8 encoding) already containing multiple translations. The translator would add the translation enclosed in blocks and return the document to us by e-mail. No special tool is needed, any text editor will do. If we are happy with the translation, we would have additional webpages and software to translate.

Japanese to English
Hi I am looking for a rate quote. I need a translator for business meetings. I will need someone fluent in Japanese and English. The time frame will be for 3 days. The hours have not yet been confirmed but will be approximately 5 hours per day. The dates needed are from January 1st-3rd.

English (American) to Japanese
Urgent job: one file in English needed to be translated to Japanese. Content: management training Requirement to translator: 1. Translator has to be native Japanese. 2. It needs to be translated to suit the Japanese way of writing. 3. Total word count in English is about 2000. 4. Payment via paypal. 5. Deadline: one working day once confirmed. 6. Please find the following for test translation and revert latest by NOON TIME Tuesday, September 9 (UTC+8), as it is an urgent job. Please give us the test translation together with the RATE and your resume. PLEASE COPY IT INTO A WORD FILE. Translator: [Your name in English here] August 2008 Test Requirement 1. Follow the EXACT format of the original document 2. Highlight (in yellow) the terms or sentence that you have doubts or difficulty in understanding the exact meaning. Put notes if necessary. 3. The translated document is to be renamed as [original file name]_[your name in English].doc 4. Your grade will be evaluated based on this test. We will inform you on the result via email. TEST Coaching Styles Based on the attitude and aptitude of the person you are coaching, you need to select an appropriate coaching style. Skill Will Matrix* Guide Empower (aim of coaching) Direct Excite Skill depends on experience, training, understanding, role perception… Will depends on desire to achieve, incentives, security, confidence… *Adapted from “The Tao of Coaching” by Mark Landsberg How to handle a person when you need to Direct? • First build the will (identify what will motivate / de-motivate the person, develop a performance plan) • Then build the skill (ensure quick wins, identify training requirements) • Finally, sustain the will (provide feedback against progress, praise and nurture) How to handle a person when you need to Guide? • Invest time early on to ensure he/she has ‘technical’ understanding • Create a risk-free environment to allow for professional growth English to Japanese translators please reply with rate and CV. English to Japanese translators please reply with rate and CV and test.

Japanese to English (American)
Looking for Japanese to English translation of the Miyako Odori performance in 2007 - this is mostly singing. It runs about 1 hour. There are also some segments of speech and a few written signs. . This is for written subtitles for a personal video of my trip to Japan. . The easiest and quickest for the translator would be a voice over with the original audio in the background so the text can be synchronized with the picture and audio. (Text with related time code would be more work.) Any Japanese proper names would have to be written down or possibly spelled in the audio if that is reasonable as I do not know Japanese. . I can provide a DVD with the video and audio or just audio files. I can provide cassetts for the translation, or if you have the ability to record on the PC, returning a digital file in any format would be OK. . I have attached a small sample of the performance. . Thanks for your consideration. . Subtitling needed for video, Japanese to English translators please quote.

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging