The following are examples of job postings looking for german language job:

German to English
Hello - I am gathering estimates to translate a 2 hour and 15 minute DVD platform documentary from German to English language. Ideally I would like this done in the form of subtitles directly onto the DVD. Thank you, David

German to English
Project: This first project of ours is an excerpt of German text from FIGU Sonder-Bulletin 15, one of many bulletins created by FIGU Switzerland (www.figu.org). Approximately 7,400 words (about a dozen single-spaced pages of 10-point text). Written by a Swiss native presumably using high German, however may contain Swiss colloquialisms. It may contain even freely invented words or expressions which would require your best guess as to their meaning(s). If available, specialized terminology can be provided by us per your request, for instance, for unconventional, specific spiritual, metaphysical or New Age words/expressions. Target language/document: English (U.S.); emailed as a Microsoft Word, RTF, or PDF file. Type of information: As in this project, content is typically general in theme, however it may emphasize political, scientific and even New Age metaphysical/spiritual themes. Timeline: This first project needs to be delivered via email by close of business Friday, January 14, 2005 (U.S. Pacific Standard Timezone). Budget: This material is for non-commercial, personal group study and review purposes only by a non-profit study group (FIGU Los Angeles Study Group). Accuracy is not as high a priority on these bulletin projects as other potential projects we will have, which amount to tens of thousands of pages of material. Being a non-profit group with no current revenue streams, the main concern for us initally is cost and having a decent, easily readable translation at a fair price. Obivously, if the price is reasonable, there is potential for many, many more projects of a larger scope. We have over 25,000 pages of German text that is in need of translation. Attachment: I have attached the first project in its entirety as a Word document. Thank you for your interest!

German to English
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt

German to French
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt

English to German
I have some documents (forms, information) to translate, smaller and bigger ones. The bigger ones have ~ 2200 words. Language: English > German Please give me a quote per word. Many thanks, PJ

English to English (American)
To whom it may concern, (This is a resubmit project) I wish to produce a website for a company. My primary objective is to have various information like our Company Profile, Company History, Our Factory, Our Service and Our Product WRITTEN UP AND PROOF-READ INTO POLISHED ENGLISH (from 500 to possibly 2000 words). You will be given raw information on what is required to put on each page like the following: Example of a page: Company Name: Winzen Knitwear Limited; Factory Address: Hong Kong... …;China... ...; Date established: 1956; Annual Turnover: $30 Million; No. of workers: 900 (if not more); Production Capacity: 350,000 pieces monthly; I will start to gather information for the site, I will probably have the information ready by mid-summer (end of July) and the information may be delivered in (preferably) a few days or a week. The information can be sent to me over the internet. Second Objective: have it translated into Chinese (most likely simplified or both) Third Objective: have it translated into Japanese. Fourth Objective: have it translated into German. I would like the job to be done well (preferably all language are translated by the same person or group), I look forward to your reply with a estimate. Jason lee, temporarily website coordinator.

English to French
Hi, We are the publisher of Computer books in English Language in Pakistan. We have written and designed a school syllabus for school going children in English language, Now we want to translate in different Languages like Urabic, German, Banali French etc. We have designed some Computer parts charts, and now we want to translate them in different languages too first, so you tell me your per page rates, polices and languages quatities too. Muzaffar Aijaz Auto Tutor Computer Books Series email: wonderfultimes25@hotmail.com

German to English
There are two documents. One is a service level agreement (14 pages) and the other a detailed product description (19 pages). The original language is German, and this needs translating into English. This is an urgent request. Our budget is very low as we are a start up business. I have attached the documents.

English to French
I have a website that needs to be translated into French, German, Spanish, Italian. It has technical language related to capacitors. There are 7 main pages 600+ words and a catalog in PDF, about 1670 words. Could you give me a price for A) Translating the whole website and B) the front pages only. Many Thanks

German to English
Annual social security letter to be translated from German to English. Need certified translation from a member of the ATA or an equivalent organization ONLY. It is only one page, very simple and straight forward language. Please send me your best quote and a fax number where I can send the document. If I can have the translation done by tonight I will greatly appreciate it. Thanks, Ron

German to English (American)
Global LT is a langauge training company in Troy, MI. Our company provides language training for expatriates, as well as English as a second langauge training, around the world. We are currently looking for an ESL tutor for a German family who have relocated to Addyston, OH. This would be a part-time position, paid by hourly rates. No travel or relocation. For more information, or if interested, email Lisa at lperry@global-lt.com

English to French
The complete set of documents in the attached zip file must ALL be translated into each of the necessary languages, which are: French, Spanish, Italian, Russian, German, & UK English This is a very technical document, and the translation must be done very carefully. The translations are for a software program, and thus the translations need to be specifically for business use in the Corporate Travel Management Industry. These documents are designed so that the text can be copied right into the parser and the translations will take place automatically. You will notice that each phrase to be translated starts with a group of words that are joined by periods (i.e., locale.english.us ) followed by an = AND THEN the phrase to be translated is on the right of the = sign. The words to the LEFT of the equal sign that are joined by periods must be left in English as they are. Further, in doing the translations, you will note there are some special characters, such as (which denotes a line space), which MUST BE LEFT ALONE. Please do not modify the files, or delete the spaces, or some other special tags. Once the translation is done, the files should be renamed as follows: Once the specific file is ready save it as name_xx_XX.properties Name –the initial name of the file xx – language abbreviation (lowercase) XX - country abbreviation (uppercase) For example for a file named “Admin_en_US.properties” the translation in French needs to be “Admin_fr_FR.properties”

English to German
We are a video games localisation company based in Brighton, UK; We are looking for freelance video games translators from English into German and French with extensive knowledge in this sector. If you are a specialist in this field and you are interested in this type of work, please send me your CV, along with a covering letter detailing your games and translation experience, and your rate. - You must have at least 1 to 2 years games experience - We require native speakers of the target language - A linguistic qualification is preferred - Software localisation experience with CAT tools are an advantage Best regards, Stuart

English to French
We are a video games localisation company based in Brighton, UK. We are looking for freelance video games translators from English into German and French with extensive knowledge in this sector. If you are a specialist in this field and you are interested in this type of work, please send me your CV, along with a covering letter detailing your games and translation experience, and your rate. - You must have at least 1 to 2 years games experience - We require native speakers of the target language - A linguistic qualification is preferred - Software localisation experience with CAT tools are an advantage Best regards, Stuart

English to German
Translation services required from English to German language. We need a certified translator for translation a complaint, filed in US Federal Court, from English to German. Certification is required. Document has 9,000 words. Translator should have some experience in such matters.

English to German
Translation Services: English to German WE HAVE ONE WORK WHICH REQUIRE TO BE TRANSLATED FROM ENGLISH INTO GERMAN LANGUAGE, IT IS RELATED WITH TOURISM INDUSTRY, TOTAL WORDS ARE ABOUT 5000

German to Danish
I need a German-Danish translator for a big project of about 16,000 words (it´s a web site). If you are interested could you please send me your best rate per source word? Thank you in advance! Best regards, Javier Amo. Project Manager. Laffitte Language Consulting.

English (American) to German
Hello, UBACC System Pty Ltd owns a number based database of products and services. It is necessary to translate this database into the following languages: Italian, German and Korean. The current UBACCS database contains approximately 240,000 lines of commodity descriptions. No final word count is available at this time, although it is estimated that the document will contain at least 1.2million words, however there is a lot of repetition of words. A random sample of the database is attached. The management team would like your quotation to include; • A price per English word for the project • Full corporate details, Street address, phone number and DUNS number (this is available from Dun & Bradstreet) • 3 references from business clients • Quotation for services to be provided in $US and should include all relevant taxes • One quotation should be provided for each language to be translated We estimate that there will be 3 months available in which to perform this work. Please also advise if you are an accredited translator. If you require any further information please do not hesitate to contact me.

German to English
Translation services required from German to English This is an excerpt taken from Paul Tillich's "Rechtfertigung Und Zweifel" (spelling may be off). The text has never (to my knowledge) been translated into English. Tillich was a religious (Christian) writer. I am scanning the first page to give you an idea of what the text looks like, it may be difficult to read. There are about 6.5 pages of this text, so make your best estimate. Also, the german may not be modern. Please send your Language resume and provide a quote.

English (American) to Dutch
English to German, English to Dutch translation services required: Translating Contracts of Employment, Job Offer Letters and related documents into German and Dutch using plain language. See attached documents and provide a quote.

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging