Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for french translation work:
German to English
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt
German to French
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt
English to French
Looking for English to French translator interested in a steady flow of interesting (we think so at least!) work. We are specialised in helping companies use their communication budgets in a way that best boosts their brand equity and translates into commercial results. Our working language is English but many of our customers like getting originals in French. Hence our need for high quality translation that reflects the essence, meaning and spirit of the English original. To give you an idea of what kind of text we are talking about I have enclosed one typical document. To give us an idea whether we are on the same wavelength could you please translate page 2 and 6 into French as a sample? Please give us a quote for this type of work as well as the execution delays we should count with. Thank you. Gregor Küpper Partner Greenhouse-BBC Ltd. Brussels
English to French
English to French translation of a business memorandum. Length: 25,574 words. Contains a few pages of sciientific (biological/medical) description. Delivery by email. Work needs to completed by March 25. Needs quotes.
English to French
I have a short english to french translation project. The document is an MS Word template file. You will need to know how to open up a template. It is a very very simple translation. You simply open up the template, view the document/text and write the translated text in the gray box. I also have an online video to accompany the text in the event you need to view it for correct translation meaning. I would need this back with 24 hours. It should take less than 2 hours for an experienced translator. I would prefer a certified translator. I typically pay $50-$70 USD for a small project such as this. Please only respond if you know how to use MS Word templates and if you will follow through with this project and return it most promptly. Future work is possible if this works out well.
French to English
Please find attached the introduction of Volume II of an autobiography which I would like to have translated into English. The number of words is 106 660. Volume One was published in Paris last year. The manuscript of volume II is already approved for publication in French. Before giving the go ahead, I wish to submit the English translation to the US Publishing market for an Eglish edition. To work on this project, you need a minimum knowledge of the history of French decolonization of the fifties in Africa.
English to German
We are a video games localisation company based in Brighton, UK; We are looking for freelance video games translators from English into German and French with extensive knowledge in this sector. If you are a specialist in this field and you are interested in this type of work, please send me your CV, along with a covering letter detailing your games and translation experience, and your rate. - You must have at least 1 to 2 years games experience - We require native speakers of the target language - A linguistic qualification is preferred - Software localisation experience with CAT tools are an advantage Best regards, Stuart
English to French
We are a video games localisation company based in Brighton, UK. We are looking for freelance video games translators from English into German and French with extensive knowledge in this sector. If you are a specialist in this field and you are interested in this type of work, please send me your CV, along with a covering letter detailing your games and translation experience, and your rate. - You must have at least 1 to 2 years games experience - We require native speakers of the target language - A linguistic qualification is preferred - Software localisation experience with CAT tools are an advantage Best regards, Stuart
English (American) to French Canadian
English to French Canadian translator required: Responsibilities: +Translate, edit and proofread a variety of documents from English into French; such documents could include: +Marketing materials - flyers, store signage, mailers and flyer ad kits +Human Resources materials - employee training programs, benefits programs and store contests +Merchandising materials - product launch packages and private brands packaging +General materials - communications to stores, shelf tags and weekly store bulletin +Responsible for the translation of documents for their Website +Ensure that translations are complete and accurate and that there are no additions/omissions to the original text, the original meaning or the original feeling and intent +Adapt translations as required according to subject matter and target group +Clarify with the originators of documents the original meaning, feeling and intent of text to be translated +Perform other duties that may be assigned from time to time by Director Qualifications: +Degree in Translation an asset +Fluency in French and English +Ability to proofread documents and make corrections +Good computer skills +Ability to work independently +Ability to prioritize +Strong organizational skills +Strong interpersonal and communication skills +3-5 Years of experience (2yrs medical translation)
English (American) to Dutch
Translation services required from English to: French, Dutch, Finnish, Norwegian. 748 words basic English. It is a formal letter. Delivered by email in Text/Word format. I am struggling to start a business and I have very little money unfortunately. I would appreciate a kind offer to help. I can afford to pay up to GBP(£)20 for each language, and I can allocate all or parts of the work to different translators. Thanks, Scott
French to Russian
French / Russian interpretation services required We need a translator for negotiations in Paris. Translation from French to Russian and back. Negotiation for two days. How much it will cost? We work as a distributor of a French company. Our sphere of action medicine instruments, implants and endoprosthesis. We need a translator with good French-Russian business language for discussing questions of organization and relation between our companies. It will be three people from our company (general director, financial director and director of development). All members of meeting speak English well, but for have no kind of misunderstanding with natively French speaking partners we would like to have a translator.
English (American) to French
English to French translation services required. We need to translate an exhaustive description of a school from english to french. The total document is about 66500 words. Thee work must be done in 6 weeks. The translation can be delivered by email. thanks
English (American) to French
We are the leading provider of globalization solutions and globalization staffing. We are a nationwide company comprised of 42 offices in the US, Canada and Europe. Our client company in FL is looking for an French Localization Translator to help localize its software products. This is a permanent employment opportunity. Day to day activities include: -English to French translation including user interfaces, command-line utilities, messages, documentation, online help systems, Web content and packaging materials. -Reviewing and editing translation done by third party vendors. -Helping engineers and technical writers develop quality international products. -Preparing materials for outsourced translation and interfacing with third party vendors. -Developing and maintaining localized style guides, translation memories, glossaries, and other tools. -Approving finished products for localized release, including DTP of printed manuals. Experience: Required qualifications include 3+ years of experience in software localization and translation from English to French, a BA or/and translation degree with an IT focus, and hands-on experience with localization/translation/publishing tools including Trados, RoboHelp, FrameMaker, etc. Candidates must able to work well with team of engineers and technical writers and other translators, and require excellent organizational skills and the flexibility to adapt to changing environment and take on new assignments. This is a full-time position based in just out side of Sunrise Key, FL. English to French Translators please send quotes accordingly.
English (American) to French
French Translator and Web Content Administrator We are the leading provider of globalization solutions and globalization staffing. We are a nationwide company comprised of 42 offices in the US, Canada and Europe. Our client is looking for a German speaking Web Content administrator who will provide ongoing updates to static web pages and translate from English into German. They are looking for a candidate that has a background in web page administration, working with HTML and editing with VI editor (UNIX). XML is helpful, too. The translation component is 70% of the work, but candidates will be trained on the technical side, if necessary. This is a long term contract position based in Phoenix, AZ. You must be authorized to work in the United States to be considered. Translators please respond accordingly.
English (American) to French
Translation job, English to French translation Our client company in Buckinghamshire, UK is looking for a French Software Localization Translator to help localize its software products. This is a direct hire employment opportunity with full benefits & relocation support. Day to day activities include: -English to French translation including user interfaces, command-line utilities, messages, documentation, online help systems, Web content and packaging materials. -Reviewing and editing translation done by third party vendors. -Helping engineers and technical writers develop quality international products. -Preparing materials for outsourced translation and interfacing with third party vendors. -Developing and maintaining localized style guides, translation memories, glossaries, and other tools. -Approving finished products for localized release, including DTP of printed manuals. 3+ years of experience in software localization and translation from English to French. BA or/and translation degree with IT focus. Hands-on experience with localization/translation/publishing tools including Trados, RoboHelp, FrameMaker, etc. Being able to work well with team of engineers and technical writers and other translators. Excellent organizational skill set. Flexibility to adapt to changing environment and take on new assignments. This position must be based on the on our clients premises in Buckinghamshire, UK. To apply, please send a word copy of your CV in Microsoft Word format. Translators please respond accordingly
English (American) to
Job Type: Part-time Proofreading Languages: English, German, French, Italian, Spanish etc. Company Profile: We are a translation company located in China. As a translation company, all of our translated documents need proofreading. To improve the translation quality, we are seeking some native speakers to proofread the final documents before sending them to our customers. Job Description: 1.Good at your mother language. 2.With one or more expertise fields would be better. 3.With responsible and earnest work attitude 4.Can finish the assigned job before deadline. 5.Using MSN messenger is preferred. Salary: negotiable Payment Method: TT in China/ For overseas proofeaders, Paypal is preferred. Please contact us if you are interested in job.
German to
Job Type: Part-time Proofreading Languages: English, German, French, Italian, Spanish etc. Company Profile: We are a translation company located in China. As a translation company, all of our translated documents need proofreading. To improve the translation quality, we are seeking some native speakers to proofread the final documents before sending them to our customers. Job Description: 1.Good at your mother language. 2.With one or more expertise fields would be better. 3.With responsible and earnest work attitude 4.Can finish the assigned job before deadline. 5.Using MSN messenger is preferred. Salary: negotiable Payment Method: TT in China/ For overseas proofeaders, Paypal is preferred. Please contact us if you are interested in job.
French to
Job Type: Part-time Proofreading Languages: English, German, French, Italian, Spanish etc. Company Profile: We are a translation company located in China. As a translation company, all of our translated documents need proofreading. To improve the translation quality, we are seeking some native speakers to proofread the final documents before sending them to our customers. Job Description: 1.Good at your mother language. 2.With one or more expertise fields would be better. 3.With responsible and earnest work attitude 4.Can finish the assigned job before deadline. 5.Using MSN messenger is preferred. Salary: negotiable Payment Method: TT in China/ For overseas proofeaders, Paypal is preferred. Please contact us if you are interested in job.
Italian to
Job Type: Part-time Proofreading Languages: English, German, French, Italian, Spanish etc. Company Profile: We are a translation company located in China. As a translation company, all of our translated documents need proofreading. To improve the translation quality, we are seeking some native speakers to proofread the final documents before sending them to our customers. Job Description: 1.Good at your mother language. 2.With one or more expertise fields would be better. 3.With responsible and earnest work attitude 4.Can finish the assigned job before deadline. 5.Using MSN messenger is preferred. Salary: negotiable Payment Method: TT in China/ For overseas proofeaders, Paypal is preferred. Please contact us if you are interested in job.
Spanish to
Job Type: Part-time Proofreading Languages: English, German, French, Italian, Spanish etc. Company Profile: We are a translation company located in China. As a translation company, all of our translated documents need proofreading. To improve the translation quality, we are seeking some native speakers to proofread the final documents before sending them to our customers. Job Description: 1.Good at your mother language. 2.With one or more expertise fields would be better. 3.With responsible and earnest work attitude 4.Can finish the assigned job before deadline. 5.Using MSN messenger is preferred. Salary: negotiable Payment Method: TT in China/ For overseas proofeaders, Paypal is preferred. Please contact us if you are interested in job.
