Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for french language translator:
German to English
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt
German to French
PROJECT: - Translation of a website (Internet marketplace for transport and logistics) - Long-term contract: We are searching translators who will do the initial and complete translation of the website and who will do the translation of further texts on the website during the next months and years - 20% of the text is marketing text - 40% of the text are "frequently asked questions" and the answers on it - 40% of the text are texts / words that are needed to use the website (like texts on buttons and short descriptions of different menue points, etc.) - You will only be able to see yet the marketing text and the terms and conditions of cargoclix. The FAQs and the programm text is only to be seen by registered users of cargoclix (please do NOT register) LANGUAGES: - Basic language: German - To be translated into: English, French, Italian, Spanish - The translator should be native speaker in the required language (English, French, Italian, Spanish) - The contract may be given to one translator for every language, or to a translator who is native speaker in two or more languages METHOD: - We will provide text files in German (formate .txt) that have to be translated into the different languages - Before, and if required during the translation, there will be a telephone conference between cargoclix and the translator, in order that the translator may understand easyly and timesaving the specific logistic expressions or the context in which the expression is used in the programm - No special tools are required to work on this project SCHEDULE: - The translation should start within the first or second week of February 2005 - It should be finished latest until the end of February 2005 - Further translations of texts within the next months and years should be translated within the period of some days, depeding on the size of the text to be translated QUOTES: - Should be competitive - Please enter your quotes in the currency EURO - Please give quotes PER WORD and alternatively PER HOUR If you should have further questions do not hesitate to contact us. Thank you very much for giving your quotes. Best regards, Johannes Schmidt
English to French
Looking for English to French translator interested in a steady flow of interesting (we think so at least!) work. We are specialised in helping companies use their communication budgets in a way that best boosts their brand equity and translates into commercial results. Our working language is English but many of our customers like getting originals in French. Hence our need for high quality translation that reflects the essence, meaning and spirit of the English original. To give you an idea of what kind of text we are talking about I have enclosed one typical document. To give us an idea whether we are on the same wavelength could you please translate page 2 and 6 into French as a sample? Please give us a quote for this type of work as well as the execution delays we should count with. Thank you. Gregor Küpper Partner Greenhouse-BBC Ltd. Brussels
Ukrainian to English
Hello Translator(s) RE: "Josyp Terelya". Look him up on the internet for more info. He is a visionary in exile from his native Ukraine, who survived 23 years of torture in prison based on his religious beliefs. He has reserved the last week of June to give conferences in Ottawa to whoever wants to receive him. I\'m inviting him to a French community in Ottawa, but we don\'t have translators from Uknrainian to French. Bishop Danylak will be translating into English for English group(s). I\'m also trying to have him speak in as many communities as possible in the area, Chinese, Japonese. Italian, Ukrainian, etc. His message is urgent to all people. He needs translators willing to VOLONTEER their talent for the Lord and be free to travel with him as needed or find a replacement for whatever language is needed. The translation is usually spontanious and brings special blessings for the translator(s) [ as some have experienced already.] The translator(s) need not be professional as long as he/she has control of the languases spoken at the conference(s) Please let me know ASAP if you/anyone can help me. also if you or someone you know would like to hear him. Thank you and God bless!
English (American) to French Canadian
We are looking for a freelance translator (American English to French Canadian) to translate and proof user and installation manuals. The work would be on a regular basis and more often than not, with very quick turn around requirements. Translator\'s native language must be French Canadian with experience in Adobe PageMaker, InDesign and FrameMaker programs. If interested, please send responses via e-mail.
English to Chinese - Simplified
Dear Madam or Sir We are currently looking for Chinese native speakers to translate from English in the following areas: market reports, investment studies, economics and performance reporting. CLS Communication is the place for all the text and language needs of an international clientele from a range of sectors: banking, insurance, telecommunications, law, chemicals, pharmaceuticals and life science. They all trust our linguistic and technical expertise. Employing 260 specialist staff, CLS Communication offers comprehensive corporate solutions based on process-oriented project management and innovative language technology at 10 locations in Europe and the USA. You can find out more at www.cls-communication.com. We also work with a worldwide network of external suppliers, which we are continually expanding to meet our clients\' requirements. If you are interested in working as an external partner with one of Europe\'s leading providers of language services, then please fill out our application form and feel free to contact me if you have any question. https://etranslate.cls.ch/apps/CLSExternalRecruitment.nsf/FirstStep?OpenForm I look forward to hearing from you Sincerely Jan Meier (Mr.) Assistant External Partners French Translator CLS Communication Rue Centrale 10 1003 Lausanne Phone direct +41 21 317 54 24 Fax +41 21 317 54 01 jan.meier@cls-communication.com www.cls-communication.com ________________________________________________________ This message is for the addressee only and may contain confidential or privileged information. You must delete and not use it if you are not the intended recipient. It may not be secure or error-free. All e-mail communications to and from CLS Communication may be monitored. Processing of incoming e-mails cannot be guaranteed. Any views expressed in this message are those of the individual sender. This message is for information purposes only. All liability of CLS Communication and its entities for any damages resulting from e-mail use is excluded.
French to English (American)
Translation services required from French to English of documents necessary for mariage in the US. Goverment requirements are "Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate." The certification should include the certifier\'s name, signature, address, and date of certification. Thanks very much for your bids. Documents are posted.
French to Russian
French / Russian interpretation services required We need a translator for negotiations in Paris. Translation from French to Russian and back. Negotiation for two days. How much it will cost? We work as a distributor of a French company. Our sphere of action medicine instruments, implants and endoprosthesis. We need a translator with good French-Russian business language for discussing questions of organization and relation between our companies. It will be three people from our company (general director, financial director and director of development). All members of meeting speak English well, but for have no kind of misunderstanding with natively French speaking partners we would like to have a translator.
English (American) to French
I need a English to French translator - 1000 words. FRENCH NEEDS TO BE NATIVE LANGUAGE. Good copywriting skills are needed as we want our web site to be of equivalent quality in both language. file is attached for accurate cost estimate We need work done within 5 days English to French translators, please provide a quote for translating the attached document.
English (American) to Arabic
We are a small call center for hire with a prospect wanting multiple language capability. She mostly wants Spanish, French, and German. Would it cost more to have an even broader availability (such as Japanese, Arabic, etc) even if very small volumes? Volumes look to be under 25 calls or orders/month but is a complete guess now as no history exists (it\'s a desire to offer other languages). Bottom line is caller is trying to order merchandise and will have selected other language option with us. We\'d connect translator on the line and take order via your service at that point. Please contact us directly if you have any other questions I could use a couple quotes by tomorrow noon (ET). Best, Interpreters send your quotes. This is an ongoing position.
English (American) to French
Novel 44,951 words. I am looking for some one who is hip to hip hop and modern day slang this book is not for beginners. I want someone who is careful and patient. Someone who has a sense of humor who I feel has an infinity for the writing. I have five other novels that will be eventually translated. I am looking for someone to have a long term professonial relationship with. There could be other possibiliites of sub title work for films later. I will want to meet face to face because my last experience with the Spanish translation was alot more effective and I could sense that the translator understood my mentality as a consquence was able to give me invaluable feedback about particular changes that the English editor who only spoke one language missed. Sincerely Yours English to French translators please send your quotes and respond accordingly.
English (American) to French
We need simple conversation translation support for a small group of people attending a Sales Meeting on March 12-14 2007. Knowlege in electronic engineering ++ This meeting will be held in our plant in Tijuana, Mexico. A total of 3 days, 8 hours each day from 8:00AM-5:00PM PST Job opened to translator living in or near California, U.S.A. or Mexico. Please send a quote for this job. Language: English-French / French-English * Simple translation NO simultaneous interpreting. Translators and Interpreters please answer accordingly
French to English
Dear All, We are looking for a translator to translate one document. There are 1105 words. Subject: Présentation Chambres d’hôtes Deadline: April 20, 2007 9pm UTC+2 Do not offer your services if the target language is not your native language. Each translation is proofread. If you are not native, we will see it immediately. The translation will be rejected and unpaid. BR French to English translators please send your quotes.
English (American) to French
I am looking for translator for subtitles from English to French, Italian, German, Mandarin, Russian. Translators please send your quotes and specify your language pairing.
English (American) to Dutch
English into Japanese, Chinese, Dutch, French translation (14 pages). I am looking for different translators to translate in their mother tongue language, because the translation MUST BE OUTSTANDING . Before assigning the project, the translator has to take a test, to show what he is able to do. Once few translators are shortlisted, then they have to bid, this way we get the best translator with the best prices. Please specify your languages.
French to English
Hi. I am in search of an English to French translator for an 18 page project. The project is an owners manual (Air Conditioner). A sample with the typical language is included. Please provide your per word rate, and your estimated turnaround. In addition, please provide information on your experience and relevant qualifications. Thank you in advance, and I look forward to hearing from you soon. French to English translators please quote.
English (American) to French
The project is a 3-fold brochure of approximately 400 words. Source language is English, target language French. The translator must be a native speaker of French, preferably Belgian French. The topic is group facilitation. I need only the words, not formatting. I will send it electronically. I need it by Wednesday, Feb. 27, 10 a.m. EST. English to French translators please quote.
French to English
Large project with potential for future collaboration with company Language Pair: French to English (must be English native speaker) Sector- IT/Technical/Software (experience in IT/Software translations essential) Project duration: 8-10 weeks ** Trados knowledge preferred but not a prerequisite, we will provide online training as connection will be via an IP we give you and translators will be required to work on our company server via Remote Desktop Connection, so a good internet connection is important. Word count: Guarantee about 100-200,000 words per translator.
French to Arabic
SEEKING: UAE court certified legal translator for FR > AR legal translation. If you are a UAE court certified translator in this language pair and are interested in the project, please contact me asap. My company\'s nondisclosure agreement is posted here, in order to send you the document, which is roughly 19 pages and will be due on Wednesday morning, March 12, I need you to print, fill out, scan and email me this agreement. Looking forward to hearing from you, French to Arabic translators please quote.
English (American) to French Canadian
This is a short but extremely urgent English -> French Canadian translation project. We are currently translating an Annual Report for a large corporation and require your help for two sections (for a total of 797 words) regarding the adoption, by the Corporation, of specific accounting standards from the Canadian Institute of Chartered Accountants Handbook. The language is highly specialized and we require a translator who is extremely familiar with finance and accounting, as well as with CICA\'s standards. Our time line is very tight: we would require the completed project at the latest 18:00, ET, in the evening of Tuesday, June 10, 2008. We will supply you with a Microsoft Word file and expect the same in return. English to French Canadian translators please reply with quote.
