Looking for a Professional
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Translator or Interpreter? Translation services: fast, easy and reliable
Register as a Translator or Interpreter,
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
be listed on our database Take your translation services beyond boundaries
The following are examples of job postings looking for find a spanish translator:
Spanish to English (American)
Good Day. My name is Leopoldo Bolanos. I´m a novelist and screenplay writer. I reacently finished a novel called THE EYE OF THE LION. The novel is having very good reviews and two agents in Spanish already requested the MS for evaluation. Two other american agents have show big interest about it. I had a previous translator who did a great job translating the first chapter, but she had to move to start a new carreer and couldn´t finish the job. So I have only one chapter to show to the american agents, and it´s a problem. I am very honest about this job. There is no money upfront since I haven´t been pay any money yet, and I´m not a famous author (yet), but I strongly believe this book has a big commercial potencial. So, what I want to offer to the translator willing to assist me is a fair deal in exchange for his/her work. I am willing to offer a 25% of the total amount of any initial payment I get for the rights of the english version of the novel, to the person who can make a professional translation of the novel in a reasonable amount of time. I know there is a risk involved in the deal, but we can minimize the risk. You can read the novel and decide by yourself if the book is worth taking the chance. If you read it and find that you don´t like it, well, at least you read a book for free. But in the other hand, if you read it and decide (as four literary agents did) that it has potencial, then contact me and we´ll talk a bout. All I need is you is to trust your instincts and your vision. Please email me and I will send you a copy of the book. Thanks.
English (American) to Spanish
English-Spanish, Spanish-English interpretation services required: Hi, I am trying to find a person who can help my brother as a translator in a conference that we have on may 1st. It is an IT conference which would be held in the Pointe South Mountain Resort (Phoenix, AZ) from May 1st to May 4th. Please contact me in order to give you more info in case you need it. Regards Cesar Curisinche Peru
English (American) to Spanish
Translation request. I am with a Christian Chruch. My Pastor has recently written ten books and we are in need to find a translator for these books. First we need to get 5 of those books translated in a short period of time, we need them for the 28th of June. We are aware of the short period of time and that is why we will give only one book to a single English to Spanish translator. If you can contact us with your quotes and let us know if you can meet this deadline, or give us a contact number to contact you, that will be great. Thank you,
English (American) to Spanish
I need to find a court certified translator for the New York area (within the 5 boroughs) to have a Birth Certificate translated for the Bronx, Ny courts to legalize a name change. English to Spanish translators please send your quotes
English (American) to Spanish
This is a second posting. Please read this carefully. I am seeking a translator for a six month project to begin June 4th. The pay if $400 a week which will be direct deposited into your bank every Friday. You will receive a bonus of $1,000 after the first three months into the contract and a bonus of $1,000 at completion of the contract. The work load will be twenty hours a week and usually much less. You will work from home and any phone calls you make to me for clarifications about translations will be reimbursed. The reason for the payrange is that I am looking for a truly exceptional candidate who can be a partner in this work. Since much of this work will be on a national advertising campaign, accuracy is extremely important. Being bicultural is also critical. I want someone who understands the nuances in language and culture for different countries as well as the United States which is why that I am asking for a native Spanish speaker who currently lives in the U.S My first posting received many responses and I provided candidates with a several sample paragraphs to translate. There were issues of disagreement over the way things should be translated which is understandable. However, spelling, grammar or punctuation mistakes were common in the responses. When those mistakes were pointed out to candidates, some of their responses were as follows: (these are real answers) "I wasn\'t at the desk that had the software to do the Spanish accents" "I am not as accurate with a sample as I would be on a job" "The English wasn\'t grammatically incorrect so it made me make mistakes in the Spanish" I am looking for someone that can translate a few sample paragraphs without any simple mistakes in spelling, punctuation and grammar. If a mistake is made (we are all human) then no excuses or blaming others for mistakes. I am looking for someone who goes out of their way to ask questions during translation to make sure that they understand the message trying to be conveyed. Someone who does not translate the meaning literally but translate the concept in a way that is culturally appropriate and has impact. I want someone with years of experience who understands marketing and why messages must be culturally appropriate. This position requires someone who will give their feedback and explain why certain things cannot be translated or why the meaning would be lost in translation. I will be partnering with a company to provide them with marketing messages and you will be translating those messages along with other standardized forms. If you feel that you are the right person for this job, write and tell me about your background and qualifications. Then attached please find a document with a sample for translation, please submit it along with your resume and coverletter to me THANKS!! Please review my website to understand my work. www.Hispancmarketingresources.com Please send sample
English (American) to French Canadian
This project requires that the contractor generate French subtitles for approximately 12.5 hours of training video. There are approximately 184 video clips. Individual clips may vary from 1min to 25 min in length. However, the overall average clip length is 4 min of runtime. There are also approximately 15 pages of phrases that must be translated in order to change onscreen labels from English to French. The subtitles already exist in both English and Spanish, but will have to be simplified and reworded in the translation. The translator will have access to three important resources: 1. Prepared worksheets with English and Spanish versions of the subtitles – just fill in the table with a French version. 2. The training videos are viewable online in both English and Spanish 3. Machine-readable text and picture training manuals are available in French – they are currently being used in the target locations. These manuals are a bit older than the video materials, so they are probably only about 90% in accordance. Nonetheless, the contractor should be able to find virtually all of the required technical terms and many of the required subtitle phrasings by cutting and pasting from the existing manuals. English to French translators please quote. The comlete request for proposal and supporting documents are here as attachments. Please reference the document \'RFQ1149_TranslationProject.doc\'. It has several links to the other documents as well as one web link.
English (American) to Spanish
Dear, Sir, Subject - Translation of English phrases (Banking related) into Spanish language. We are an India´s based IT Product Development Company. For our current project we are looking for Spanish translators. The current translation requirement comprises of Banking related phrases (not full sentences), and the volume is between 10,000 to 15,000 words. Please let us know if you / your translators confirm to the following: § The translator should be comfortable in translating computer terminologies, banking terminologies and finance/accounting terminologies. § Should be able to receive and return to us the translated text by e-mail. § Should be willing to translate the sample list of words (about 250) free of cost for the purpose of quality check and approval by our client. Our clients provide this sample list to us. The translated sample list is then sent to the client for approval. Only if our customer is satisfied with the translation quality, we will be able to give you the actual translation work. § Should be able to complete the translate assignment in one week of accepting the work order, with daily deliveries. Please note that since we deal with big companies for software localization of their premium products, quality of translation and adherence to schedule is vital. If you find yourself suitable for carrying out this contract, please get back to us ASAP with your profile and other details like your credentials, translation charges and throughput, so that we can send you the sample list.
